Френсис Скотт Фицджеральд

Больше чем просто дом (сборник)


Скачать книгу

Затем она отвернулась и продолжила изучение каталога.

      Форрест сверился со списком, который прислал ему друг из Нью-Йорка. Как назло, первой в нем значилась вещица под названием «Когда ву-ду-ду встретит бу-бу-бу-буп, недалеко и до ча-ча-ча-ча». Прочтя это, Форрест пришел в ужас. Трудно было вообразить шлягер с более глупым и пошлым названием.

      Между тем девушка обратилась к продавщице:

      – У вас есть балет Прокофьева «Блудный сын»?

      – Надо будет поискать, мадам, – сказала продавщица и выжидательно посмотрела на Форреста.

      – «Когда ву…», – начал он и запнулся. – «Когда ву-ду…»

      Все тщетно – он был просто не в силах произнести такую чушь в присутствии этой нимфы спелых полей.

      – Нет, это пропустим, – быстро сказал он, переходя к следующему пункту списка. – Дайте мне «Обними…».

      И он снова запнулся.

      – «Обними меня и чмокни»? – догадалась продавщица, судя по всему хорошо знавшая эту песенку. Такое совпадение вкусов в данной ситуации показалось ему унизительным.

      – Мне нужна «Жар-птица» Стравинского, – в свою очередь сказала девушка, – и еще сборник вальсов Шопена.

      Воспользовавшись паузой, Форрест пробежал глазами свой список: «Ла-ла-бумба», «Ты моя дурашка», «Я без дела не сижу – день и ночь пою-пляшу»…

      «Если прочту это вслух, буду выглядеть полным идиотом», – подумал он, скомкал бумажку и сделал глубокий вдох, пытаясь вернуть свой привычный апломб.

      – Мне нужна, – отчеканил он, – «Лунная соната» Бетховена.

      У него дома уже была такая пластинка, но сейчас это не имело значения. Главное, теперь он мог смело взглянуть на девушку. С каждой минутой жить становилось все интереснее – при такой эффектной внешности о ней будет несложно навести справки. Получив «Лунную сонату» в одном пакете с «Обними меня и чмокни», Форрест вышел на улицу.

      По соседству располагался недавно открытый книжный магазин, и он завернул туда, как будто надеясь, что пластинки и книги смогут приглушить весеннее томление его сердца. Разглядывая безжизненные слова на бесчисленных обложках, он прикидывал, как скоро сможет отыскать эту девушку и что будет делать, когда найдет.

      – Дайте мне какой-нибудь лихо закрученный детектив, – попросил он.

      Продавец – изнывающий от скуки молодой человек – неодобрительно покачал головой, но не успел ответить, как в распахнувшуюся дверь вместе с весенним воздухом ворвалось золотое сияние уже знакомых волос.

      – Мы не держим детективы и прочее бульварное чтиво, – произнес молодой человек излишне громким голосом. – Этот товар вы можете приобрести в универмаге.

      – Я полагал, вы торгуете книгами, – растерянно пробормотал Форрест.

      – Да, мы торгуем книгами, но не такого сорта.

      И продавец переключил внимание на девушку, а Форрест медленно двинулся к выходу, по пути уловив запах ее духов.

      – У вас есть книги Луи Арагона – неважно, по-французски или в переводе? – спросила она.

      «Да