Юлия Пушкарева

Пути и маски


Скачать книгу

отошли на приличное расстояние, девушка тихо зашипела от боли. Ринцо понял, что сжал её запястье до синяка.

      – Пустите, мне больно.

      – Кто Вы такая? – не заботясь больше об этикете, Ринцо оттеснил девушку к стене. Она не сопротивлялась, но чёрные глаза теперь полыхали злостью. – Из Дома Агерлан, не так ли? Это Вы подбросили нам перо? Не смейте мне врать!

      – Какой Дом, какое перо?.. Я впервые об этом слышу! – девушка скользнула по его кулаку ногтями другой руки, и Ринцо, тихо выругавшись, отпустил её. – А мне ещё говорили, что мужчины Кезорре – образцы галантности. Вы всегда так встречаете дам?

      Уголки её губ дрогнули от улыбки. «Совсем не боится», – отметил Ринцо.

      – Мужчины Кезорре?..

      – Я первый день в Вианте. Только позавчера высадилась в гавани в Гуэрре, – устало объяснила девушка. – И ничего не знаю о здешних Домах. Просветите меня, эр Алья, но лучше чуть позже – думаю, я скоро упаду. Я устала и голодна.

      В немного гортанном голосе звучала смесь надменности и кокетства. Так говорят те, кто привык приказывать.

      Ринцо в смятении отступил на полшага. Двери зала раскрылись вновь, и Правители, переговариваясь, двинулись внутрь. У него оставалась пара минут.

      – Откуда Вы приплыли в Гуэрру?

      – Из Ти’арга.

      – Ти’арга больше нет.

      – Я знаю, – голос девушки скорбно дрогнул. – Лучше, чем кто-либо. Мне довелось пожить в захваченном Хаэдране.

      – Но в Кезорре Вы впервые? – Ринцо был совершенно сбит с толку. Плыть в другое королевство, тоже враждебное Альсунгу, не имея там родных и друзей?.. И откуда у неё взялись деньги на дорогу?

      Девушка гордо вскинула голову; Ринцо от этого жеста почему-то взяла оторопь.

      – Да. Всегда мечтала побывать здесь, но не в такие времена, – (новая лукавая улыбка). – Я Синна, леди эи Заэру. Подтвердить это, увы, нечем, но я ручаюсь словом моего отца. Ему верят по всему Обетованному, эр Алья.

      – Леди Заэру, из Дорелии? Здесь? И приплыли из Ти’арга?.. – всё это звучало безумно – чересчур безумно для Ринцо. Даже обнаружив перо с именем Лауры, он не был так поражён и, к стыду своему, напуган.

      – Кажется, Вам надо идти, эр Алья, – уже не так величественно сказала девушка, покосившись на закрытые двери. – Я подожду у главного входа.

      – Но… Но зачем Вам Лаура? Прошу Вас – мне важно знать…

      Девушка покачала головой. Теперь в глазах у неё была печаль – безмерная, как их чернота. «У Лауры были точно такие, когда она закончила «Мёртвого флейтиста», – не к месту вспомнилось Ринцо. Пожалуй, ир Пинто прав: девушка (леди Заэру или нет) довольно красива, хотя до классического совершенства Лауры ей далеко.

      – Если Вы и впрямь так заботитесь о жене, беру назад свои слова насчёт кезоррианских мужчин. Я должна сообщить ей важные новости о… – она вздохнула. – О её брате, Линтьеле. И, если честно, помешать кое-каким его замыслам.

      ГЛАВА VI

      Альсунг (бывший Ти’арг). Постоялый двор «Зелёная шляпа» – бухта Лезвия, Северное