Жюль Верн

Дети капитана Гранта


Скачать книгу

Гленарвану показалось, что в его речи есть что-то, напоминающее испанский язык, на котором он знал несколько общеупотребительных слов.

      – Испанский? – спросил он.

      Патагонец несколько раз кивнул головой – жест, одинаково обозначающий согласие у всех народов.

      – Отлично, – сказал майор, – это по части нашего друга Паганеля. Какое счастье, что ему взбрело на ум изучить испанский язык!

      Позвали Паганеля. Он тотчас же прибежал и приветствовал патагонца с чисто французской грацией, которую этот последний едва ли оценил. Ученого-географа ввели в курс событий.

      – Превосходно, – сказал он.

      И, широко открыв рот, чтобы отчетливее произносить слова, он сказал:

      – Vos sois um homem de bem26.

      Туземец внимательно слушал, но ничего не ответил.

      – Он не понимает, – сказал географ.

      – Может быть, вы неправильно ставите ударения! – предположил майор.

      – Это возможно. Проклятый акцент!

      И Паганель начал снова свои любезности. Они имели прежний успех.

      – Изменим фразу, – оказал он и медленно, учительским тоном, произнес следующие слова:

      – Sem duvida, um Patagâo?27

      Патагонец оставался нем, как рыба.

      – Dozeime!28– добавил Паганель.

      Туземец молчал.

      – Vos compriendeis?29 – закричал Паганель так громко, что у него чуть не лопнули голосовые связки.

      Было совершенно очевидно, что индеец ничего не понимает, так как он ответил, наконец, по-испански:

      – No comprendo30.

      Пришла очередь Паганелю удивиться: он с раздражением стал передвигать очки с глаз на лоб и обратно.

      – Пусть меня повесят, – сказал он, – если я понимаю хоть слово на этом проклятом наречии! Это арауканский язык, я уверен!

      И он обернулся к патагонцу.

      – Испанский? – повторил он.

      – Si, si,31– ответил патагонец.

      Удивлению Паганеля не было границ.

      Майор и Гленарван искоса поглядывали на него.

      – Я боюсь, мой ученый друг, – оказал майор, и улыбка скользнула по его губам, – что вы снова стали жертвой своей рассеянности.

      – Что? – удивленно переспросил географ.

      – Да, совершенно очевидно, что патагонец говорит по-испански.

      – Он?

      – Разумеется! Может быть, вы, по рассеянности, изучили другой язык…

      Мак-Набс не окончил. Возмущенное «о!» ученого, сопровождаемое негодующим пожатием плеч, заставило его замолчать.

      – Майор, вы слишком далеко заходите в своих шутках, – сухо сказал Паганель.

      – Но ведь он вас не понимает! – ответил Мак-Набс.

      – Должно быть, этот туземец сам плохо говорит по-испански, – нетерпеливо возразил географ.

      – Вы не понимаете его, и поэтому вам кажется, что он плохо говорит, – спокойно возразил майор.

      – Мак-Набс, – вмешался в их спор Гленарван, – ваше предположение