рой, ползающий вокруг муравейника.
Толстое тело Вика перевалилось через ограждения платформы, и его глаза, гниловато-неопределенного цвета, уставились на нас, распахиваясь над чернеющим отверстием рта.
– Он нас увидел, – сказал я, отстраняя в сторону парня и девушку, которые танцевали друг с другом.
Я мог бы держать пари на половинку цента, что это парень и девушка, хотя и не взялся бы определить, кто из них кто.
– Тогда не подходи под платформу, – фыркнула девушка. – Вдруг он наложит в штаны.
Я сомневался, что содержатель дискотеки настолько не хочет встречаться с нами, чтобы воздвигать вокруг себя барьер из нехорошего запаха; но и броситься к нам в объятия Вик тоже не спешил.
Его правая рука облепляла квадратную коробку пульта; движением пальцев с длинными ногтями Вик мог направлять свой воздушный трон в любой закоулок темного и прокаченного дымом воздуха дискотеки.
Металлическая стрела дрогнула, ее нижний сегмент начал подниматься, а верхний, напротив, устремился вниз. Изогнутая лапа металлической твари разворачивалась, осыпая людей снегом режущего глаза света, который сыплющегося из установленных под ее дном проблесковых прожекторов.
Хобгоблин в черной кожаной куртке стоял у основания стрелы, сложив руки на широкой груди. Я знал, что его куртка именно такая, хотя она уже не выглядела ни черной, ни кожаной.
Но подобные люди всегда носят подобные куртки.
За его плечом находилось святая святых заведения Вика, и находилось оно там именно для того, чтобы парень в куртке его охранял. То бы не шейкер для коктейлей и даже не вход в женскую уборную, – но блестящие рукоятки переключателя, которыми управлялась стрела.
Этот пульт был здесь на тот случай, если Вик вдруг обольет пивом коробку, которую держит в руках, и она откажется спускать его вниз. Вик был плохим парашютистом, и не стал бы спрыгивать на каменный пол.
Франсуаз сделала знак хобгоблину в кожаной куртке, и он подчинился, отсалютовав ей по-военному.
– Привет Дик – я слышала, ты получил звание сержанта? – спросила она.
– Перед тем, как наконец подал в отставку, – подтвердил он. – Спасибо вам, мисс Дюпон – я никогда не забуду того, что вы сделали для меня.
Он похлопал рукой по железной стреле.
– Я был дураком, что позволил втянуть себя в те неприятности, – продолжал он. – Но теперь больше глупостей я не делаю – хватит. У меня даже есть приятели, среди местных полицейских. Поработаю здесь еще с годик, да подкоплю деньжат – тогда смогу открыть свой бар.
– Не забудь пригласить нас на открытие.
Он отошел в сторону, чтобы не мешать нам.
– Всегда ненавидела такие места, – сообщила Френки. – Что тут надо нажимать, Майкл, чтобы спустить вниз этого борова?
– Этот рычаг вниз, – пояснил я.
Франсуаз кивнула и потянула другой рычаг.
– Сильно не любишь? – спросил я.
– Моя младшая сестра их обожает.
Металлический