в этом случае должен иметь право:
– Думать-ь.
– — – — – — – — – — – —
Открытый чемпиона Австралии. Говорят:
– Сирена подвернула лодыжку, – но!
Это же ж иё:
– Коронный прием против тех, кто лучше ее играет в конкретном матче, как это и было с горько плакавшей после проигрыша Сирене Тимеи Бачински.
Как сейчас и говорит комментатор:
– Потом, правда, она бегала уже и опять, как молодая.
Все знают, что Сирена врет, но вот почему-то:
– Действует эта черная магия на теннисисток, ее противниц.
Видимо, думают, что надо выигрывать по-честному.
Никакого интереса дальше смотреть на игру Сирены Вильям нет абсолютно – одна только нервотрепка. Хорошо, что она вылетела.
Но не думаю, что Плишкова устоит против японки Осаки.
– — – — – — – — – — – —
23.01.19
РОМЕО и ДЖУЛЬЕТТА
Стр. 244—251 – из Не Хлебом Единым Вот уже у Чехова увидел невидимое, и даже года на три раньше, чем сейчас вспомнил, – а в Ромео и Джульетте пока:
– Ни гу-гу. – Знаю, что есть, и именно потому, что само содержание иначе не расшифровывается:
– Какой в нем смысл?
Смысл должен быть, что Прошлое, вставшее стеной между ними, – и дало им шанс:
– Любить друга, – хотя это было невозможно – за просто так.
Ответ известен заранее – непонятно его содержание. Какая тут может быть расшифровка?
Толком непонятно, какое прошлое встало между Капулетти и Монтекки. Ясно, что оно не личного беспредела, а, как всегда, фундамент устройства мира, и, возможно, а, скорее всего, именно так, противоречие возникает из-за непонимания кем-то Нового Завета. Нужен более-менее достоверный перевод текста Шекспира. Как это сделал Пастернак в Короле Лире, Отелло, Гамлете.
Трудно даже предположить, какое противоречие Нового Завета встало здесь поперек Ветхого. Хотя противоречие, собственно, только одно и есть:
– Новый Завет забрал себе Ветхий Завет, – встав сам собой, как лист перед травой перед:
– Богом.
Ветхий Завет – жизнь по преданиям, без непосредственного присутствия бога. Обычно об Этом – вообще ни гу-гу, – так:
– Чё-то было, – конкретика смысла не принимается во внимание.
Очевидно: Ромео забирает Джульетту, вынуждая ее этим покинуть Ветхий Завет, – и:
– Никто – или есть кто, но в одиночном количестве – не может объяснить остальным:
– Вы все уже на этом борту, мэй би, еще только идущего в Новый Завет большого денежного перевода.
Нужны осмысленные, как в Короле Лире аргументы.
Так как Ромео и Джульетта написана на десять-одиннадцать лет раньше, чем Король Лир, то однозначно, ничего конкретней фундаментального противоречия между мировоззрениями Ветхого и Нового Заветов не может быть. Достаточно ли только они здесь очевидны. В Короле Лире сразу поставлены все точки над И:
– Выходи