Владимир Буров

Конец Света? – Пока нет. Часть Первая


Скачать книгу

находится в Тексте, а другая часть на его Полях.

      Потому и нельзя смешивать князя Верейского и Владимира Дубровского, как героев одного романа – точнее, роман один, но люди в нем:

      – Разные-е.

      В этом всё дело, что перед нами не просто детская мистификация. Дубровский приходит в роман князем Верейским с:

      – Полей Романа, – со Второй скрижали Завета на Первую! – вот какую помощь оказывает Дубровский Марье Кириловне.

      Просто так – Ветхий Завет не переиграть, ибо он тоже:

      – Закон.

      Так вот, что произошло здесь:

      – Сбой плана, убийством Меркуцио и Тибальта – или одного из них – или это запланировано?

      Но и в Дубровском произошел сбой плана, он не успел спасти Марью Кириловну до венчания. Но всё-таки:

      – Вмешивается смерть в игру, или это – так сказать – только кажется?

      В Дубровском ясно – нельзя спасти в Ветхом Завете – в Новом:

      – Пожалуйста.

      Здесь должно быть тоже самое. Ибо, какую еще большую конкретизацию мог вставить Шекспир? Что люди – бывает – гибнут в этой битве Ветхого и Нового Заветов? Не совсем логично, ибо к этому времени – когда появился Новый Завет – Ветхого уже нет, он:

      – Часть Нового.

      Тем не менее, эта же проблема была в Короле Лире, который не понимал, но понял, наконец, Новый Завет, но во время этого его недопонимания погибла его дочь Корделия ужасной смертью и многие другие люди.

      Здесь я пока не вижу, кто занимается этим делом:

      – Недопонимания.

      Тем более, гибель Меркуцио и Тибальта непонятно, как можно рассматривать имеющие отношение к делу столкновения двух мировоззрений. Только один смысл, меняющий замысел:

      – Хотели сыграть комедию со смертями, а вышло насовсем.

      Это только и значит, что детский утренник переходит в вечерний спектакль с:

      – Гибелью всерьез. – Испуг Петра – делает из него Апостола. Из-за присутствия Иисуса Христа на этом же дворе.

      Каким образом здесь можно превратить смерть в жизнь – неясно.

      Не вижу ни одного текста, связующего вместе Моцарта и Сальери, Джонсона и Макферсона, Царя и Пушкина.

      Точнее, один был – текст Джульетты, ругающей с пугающей быстротой Ромео, что он убил Тибальта. Это уже был Я:

      – Читатель!

      Зрители здесь – следовательно – засекли переход Правды через границу у реки.

      Как, однако, возможность:

      – Войти в одну и ту же реку – ДВАЖДЫ.

      Ибо мир, который мы видим, заведомо Подлинником не является, так как мы видит только:

      – Перевод. – Именно это хотели сказать древние греки заодно с римлянами своими Апориями, что:

      – Ахиллес никогда не сможет догнать черепаху.

      Как и про реку, что в нее нельзя войти дважды, – но и имели в виду, что на Сцене только! А при посылке, что:

      – Весь мир театр – значит и Зрительный Зал тоже участвует в создании этого мира – всё будет:

      – Наоборот.

      В Ветхом