Кэтрин Фишер

Бархатная лисица


Скачать книгу

здесь только с Рождества, – неохотно произнесла девочка.

      – Правда? А где ты жила раньше?

      – В приюте.

      – Какой ужас! – тихо сказала миссис Ханибон. – Бедное дитя!

      Серен пожала плечами:

      – Ничего ужасного.

      – Какая храбрая девочка! – Миссис Ханибон допила чай и повозила чашкой по блюдцу. – Так, значит, я буду давать уроки обоим вашим детям, леди Мэр?

      – Да. – Хозяйка тряхнула тёмными волосами. – Мы хотим дать Серен прекрасное образование.

      Гувернантка мило улыбнулась Серен.

      – Я буду учить Томоса латыни и греческому.

      – И меня тоже, – быстро сказала девочка.

      Миссис Ханибон не ответила и потянулась к своим баулам.

      – Я привезла Томосу подарок, – сказала она, роясь в сумках. – Куда же я его положила? Я такая рассеянная. А, вот!

      Она аккуратно вынула из большого саквояжа ящик золотистого цвета и повернулась к Томосу.

      – Знаю, что у тебя завтра день рождения. Я увидела эту вещицу в витрине магазина в Лондоне и просто не могла пройти мимо! Поздравляю, дорогой Томос! – И она вручила мальчику ящик.

      Томос удивлённо смотрел на подарок.

      – Что нужно сказать? – шёпотом подсказала леди Мэр.

      – Спасибо! Большое спасибо, миссис Ханибон.

      Ящик переливался в солнечных лучах и притягивал взгляд.

      – Можно открыть?

      – Подарки раньше времени не открывают, – напомнила Серен.

      – Ничего, один раз можно нарушить правило. – Миссис Ханибон крепко сцепила руки в красных перчатках. – Я так хочу увидеть, как мальчик обрадуется!

      Леди Мэр улыбнулась.

      – Миссис Ханибон, не стоило покупать ему подарки. Томос и так слишком избалован. Но, может быть, в порядке исключения…

      Томос сразу же откинул крышку. Серен шагнула ближе и с любопытством вытянула шею. Даже горничная Лили, убиравшая чашки, с интересом покосилась на ящик.

      Заглянув внутрь, Томос округлил глаза и чуть не присвистнул от восторга.

      – Какая прелесть! – задыхаясь от удовольствия, произнёс он.

      Мальчик вынул из ящика большой предмет, похожий на барабан, и поставил его на стол.

      – Ах! – хлопнув в ладоши, воскликнула леди Мэр.

      – Я знала, что вам понравится, – прожурчала миссис Ханибон.

      – Приятная вещица, – заметила Лили.

      Серен в изумлении смотрела на подарок.

      Она никогда не была на ярмарке, но видела такие механизмы на иллюстрациях в книгах и знала, как они называются.

      Карусель.

      В середине жёлто-красной платформы стоял полосатый столбик, увенчанный золотым шаром. На рисунках в книжках вокруг располагались деревянные кони, которые опускались и поднимались; на них катались дети. На этой маленькой модели были всего три фигуры скачущих коней с всадниками.

      Томос повернул крошечную ручку сбоку, и карусель и фигуры на ней с нежным звоном пришли в движение. Сидевший на коне солдат в красном мундире стучал в барабан. Балерина в белом платье крутилась