срочной миссии, которую обещала выполнить своей клиентке, Хилари МакКлинток. Той самой, которая чуть не обнаружила в моей шкатулке пистолет и той самой, которая была уверена в неверности мужа. Она прожужжала все уши о том, что я просто обязана проследить за ним. За повышенную оплату, естественно. Обычно я не занималась подобными вещами – это удел частных детективов или свихнувшихся жён, но миссис МакКлинток умела быть напористой, а ещё щедрой. Лишний заработок мне бы не помешал, пока не соберётся обширная база клиентов.
Джереми МакКлинток работал управляющим в банке на Профешнл Плейс и заканчивал свои дела ровно в четыре вечера, если не приходилось задерживаться по особо важным обстоятельствам. До 16:00 оставалось 20 минут, поэтому мне нужно было спешить.
Я прихватила с собой солнцезащитные очки и шляпку. Мистер МакКлинток не знал меня в лицо, но всегда стоит подстраховаться. Мало ли придётся ещё раз за ним следить. Чувствуя себя самой последней дурой на свете, я поспешно захлопнула дверь и, оборачиваясь, врезалась во что-то твёрдое.
Этим твёрдым оказалась гора мышц в виде Харли Гриффина, который с любопытством и своей привычной ухмылочкой заглянул мне под шляпу.
– Вы меня испугали, – выдохнула я, смутившись. Вечно я попадаю в нелепые ситуации рядом с ним.
– Клянусь, это не входило в мои планы. – Улыбнулся Гриффин, чем выбесил меня ещё сильнее, потому что был невероятно красив. – Я как раз шёл к вам.
– Ко мне?
– Да. Я тут собирался в магазин и думал спросить, может вам что-то надо.
Предложение меня немало озадачило. Такая забота со стороны напыщенного мужчины выглядела малость подозрительно. Видимо, мой косой взгляд не укрылся от внимания Гриффина, потому что он поспешил добавить:
– Не хочется, чтобы вы снова тянули тяжёлые пакеты и упали в обморок прямо у моей двери.
Я не выдержала и вскипела, как чайник на плите. Высоко задрав нос, будто разбалованная девчонка, я потеснила «гору мышц» и бросила через плечо:
– Извините, что доставила вам неудобства. В следующий раз я буду более избирательна в выборе двери, перед которой падать в обморок.
– Да постойте, – Харли нежно схватил меня за локоть. – Простите, я просто пытался пошутить. Не хотел вас обижать. Можете падать в обмороки перед моим домом сколько хотите.
Он очаровательно, без тени самодовольства, улыбнулся, что слегка растопило моё сердце. Мне хотелось выдернуть локоть, но прикосновение его пальцев было очень приятно. Я смотрела на его кожу, но поспешила перевести время на наручные часы, чтобы не выдать своё восхищение его загорелыми, жилистыми руками. Не хватало ещё, чтобы Харли Гриффин думал, что я нахожу его немного привлекательным.
– Вы куда-то торопитесь? – Спросил он, заметив, что мой взгляд разочарованно скользнул на циферблат.
– По правде говоря, у меня очень важное дело.
– Давайте я вас подвезу.
– Не стоит, я сама доберусь. Это недалеко.
– Но