разным. В основном мистер Райт ко всем обращался по имени и на «ты», но ко мне он обращался всегда на «вы» и по фамилии, что вводило меня в ступор. Но долго придаваться рассуждениям у меня не получилось. Мистер Райт разлил в чашки принесенный девушкой чай, после чего поставил одну из чашек около меня.
– Молочный улун без сахара. Напиток, который придаёт сил и восполняет потраченную энергию, – мистер Райт потянулся к одной из стоявших на столе чашек и аккуратным движением взял ее в руки.
– Вы большой знаток не только банковского дела, но и горячих напитков?
– Я стараюсь интересоваться многими вещами в жизни и не быть одностороннем. Как я понимаю вы из такого же числа людей.
– И что меня выдало? Откуда у вас такие выводы? – я понимала, что босс был на все сто процентов прав, но не хотела так сразу соглашаться с его мнением.
– Интуиция подсказала. Но признаюсь честно, ваши ответы на вчерашнем собеседовании дали мне повод сделать подобные выводы.
– Поэтому вы решили взять меня на работу? – я наконец-то решилась задать волнующий меня вопрос, который не давал мне покоя со вчерашнего дня.
– Это одна из причин. А их было предостаточно.
– Например?
– Давайте я оставлю их при себе, как ваш непосредственный начальник, – мистер Райт вновь говорил с усмешкой, что не могло меня не обидеть. Мне хотелось узнать о причинах его решения в мой адрес. В конечном счете я поняла, что эта затея не увенчается успехом и мне стоит оставить подобные разговоры в стороне.
– Как вам будет удобно, – я демонстративно отвернулась в сторону, медленно поглощая содержимое моей чашки.
– Не обижайтесь. Вам это не идет. Поясню вам, что есть деловые моменты, которые я хотел бы оставить при себе.
– С чего мне на вас обижаться? – я попыталась как можно правдоподобнее соврать и изобразить безразличие к данном теме. – Я вам благодарна за предоставленную возможность и ваше решение в мой адрес.
– Может, вы и благодарны, но в вас чувствуется лёгкая обида. В чем ее причина?
– Вы ошибаетесь. У меня нет никакой обиды, – я сделала большой глоток остывшего чая. – Так вы мне расскажите о моей работе и в чем она будет заключаться?
– Действительно. Что-то я сегодня немного растерян.
Мужчина встал со своего места и подошел к письменному столу. Он заглянул несколько раз под стол и на его поверхность. Затем, мужчина посмотрел на своё пустующее кресло и его лицо тут же расслабилось. Мистер Райт взял кожаный портфель со стула и вернулся на своё прежнее место. Достав какие-то бумаги из портфеля, он, молча, стал бегать глазами по содержимому в своих руках, периодически поднимая свой взгляд на меня. От этого действия мне становилось неуютно и я испытывала жуткий дискомфорт. Сколько длилась эта молчанка, я не могла понять, но мне показалось, что прошла целая вечность. Вскоре, мистер Райт отложил бумаги на журнальный столик и спокойным тоном обратился ко мне.
– Мисс Пайнс, как у вас обстоят дела с коммуникативными навыками?
– Если