Франклин У. Диксон

Братья Харди и тайна пропавших друзей


Скачать книгу

Джо и Тони с улыбкой слушали, как злоумышленники пререкаются из-за сломанной лодки. Но тут ее мотор совсем затих.

      – Они поплыли в сторону, – тихо сказал Фрэнк.

      И хотя Тони тут же направил свою лодку туда, где, по его прикидкам, должен был оказаться «Сыщик», голоса с каждой секундой отдалялись. Тони в отчаянии прибавил скорость, а потом снова заглушил двигатель, чтобы вслушаться. Голоса совсем смолкли.

      – Наверное, они нас услышали, – прошептал Джо. – И догадались, что их преследуют.

      Погоня во мраке продолжалась еще несколько минут.

      – Бесполезно, – в конце концов заключил Фрэнк. – Они уже, наверное, на целую милю от нас отошли.

      – А может, до них всего пять футов, – прошептал Джо. – В таком тумане нам их не найти.

      – А еще у нас топливо на исходе, – добавил Тони и повернул к Бейпорту.

      – Мы приедем на маскарад чуть позже, – пообещал Фрэнк Тони. – Думаю, папе будет интересно услышать наш рассказ об ограблении банка.

      Тони высадил братьев Харди на пирс у поста береговой охраны, пришвартовал свою лодку и вернулся в дом Келли. А Фрэнк и Джо, удрученные неудачей, покатили на мотоциклах домой. Отца они застали в прихожей – он как раз снимал с вешалки шляпу. Мистер Харди замер при виде сыновей.

      – Расскажите все, что вам только известно об ограблении банка, – тут же попросил он.

      Братья удивленно посмотрели на него.

      Фрэнк расплылся в улыбке:

      – Тебе о нем шеф Коллиг сообщил, да?

      – Именно, – подтвердил мистер Харди. – Он только что звонил – попросил меня подключиться к расследованию. Сейчас поеду в центр. Введите меня в курс дела.

      Братья изложили ему историю ограбления и таинственного исчезновения «Сыщика». Детектив выслушал их с большим интересом.

      – Есть одна странная деталь, – добавил Фрэнк в конце. – Кассиры уверяют, что все воры были одного роста и телосложения!

      Фентон Харди улыбнулся:

      – Ничего странного.

      – То есть они и впрямь были одинаковыми? – изумился Фрэнк.

      – Совсем не обязательно, – возразил отец. – Но в большой маске человек кажется меньше, а в крошечной – наоборот, крупнее.

      – То есть преступники нарочно надели маски, чтобы скрыть свое телосложение и лица! – заключил Фрэнк.

      – Все так, – подтвердил Фентон. – Умная банда попалась.

      Тут из гостиной вышла тетя Гертруда.

      – Фентон! – неодобрительно начала она. – Тут по радио передали срочное сообщение о том, что ты будешь расследовать ограбление бейпортского банка!

      – Буду, – скромно ответил мистер Харди. Хотя уж кто-кто, а братья точно знали, что он с блеском распутает это дело. – Хочу помочь местным властям, – пояснил он.

      – Так что ж они об этом трубят? – язвительно поинтересовалась сестра Фентона. – Вдруг грабители услышат! Кто знает, на что готовы эти негодяи, чтобы отвадить тебя от расследования!

      – Не волнуйся ты так, Гертруда! – мягко сказал мистер Харди. – Я буду осторожен. Мальчишки, спасибо за информацию, – с этими словами он спешно покинул дом.

      Тетя