Светлана Данилина

Портреты, прелести, причуды


Скачать книгу

солнечный не проникал. Секрет его производства только несколько человек знает, – поучительным тоном продолжал торговец втолковывать высшую премудрость в простодушные мозги.

      – А вы, наверное, его знаете? – с уважением спросил старший.

      – Ну, немножко, самую малость, – свысока глядя на собеседника, важно и напыщенно изрёк жулик.

      «А про Гёте забыл сказать!» – подумал про себя старший.

      Негоциант, словно прочтя его мысли, с энтузиазмом продолжал:

      – Его сам Гёте, слышали такого?

      – Ну, вроде слышали, – подтвердил старший. – Ты Гёте знаешь? – по-свойски спросил он младшего.

      Тот быстро кивнул головой.

      Спекулянт с увлечением продолжал:

      – Его Гёте в «Фаусте» эликсиром молодости называл.

      – Ух ты! – восхитился младший, месяц назад прослушавший подобную ознакомительную лекцию из уст старшего брата, когда вся семья собралась за столом по случаю приезда сыновей.

      – И как же его принимать надо? Вы говорите – по столовой ложке? – продолжал допытываться младший.

      – Вот именно. Вы угадали! Как раз по столовой ложке! – продавец с чувством собственной значимости посмотрел на покупателей. – Его даже в мороженое добавлять можно. Вот попробуете – не пожалеете. Очень вкусно!

      – Ну что, берём? – спросил старший младшего, предчувствуя заключительную триумфальную мизансцену, но всё ещё откладывая её.

      – Берите-берите, вы его больше нигде не найдёте! У него одних медалей больше тридцати штук с разных выставок!

      – Что, и в Москве не продаётся? – старший оценивающе повертел в руках гладкую приятного шоколадного цвета блестящую бутылку.

      – Да какая там Москва! Только в Риге! – высокомерно сказал продавец.

      – Ну, тогда ой! – униженным тоном сказал младший и полез в карман.

      «Что бы ему сказать-то?» – подумал старший, увидев в глазах младшего ожидание эффектной развязки.

      Спекулянт ещё раз озвучил заоблачную цифру и принялся ждать.

      И тут старшего осенило.

      – Kā Jūs jūtaties, mans dārgais draugs? – хорошо поставленным дикторским голосом, с чистейшей дикцией, чётко разделяя слова, повторяя все латышские интонации и при этом строго глядя в глаза собеседнику, серьёзно и строго-участливо спросил он.

      Бальзамопрода́вец, в долю секунды оценив немодную короткую причёску, красноречиво указывающую на возможную причастность его визави к определённым структурам, замер, побледнел, выхватил бутылку из рук потенциального покупателя, суматошно сунул её во внутренний карман пиджака, вскочил и быстро побежал по качающемуся проходу под ритмичный скорый стук железных колёс о стыки рельсов.

      – Что ты ему сказал? – посмотрев беглецу вслед и смеясь, спросил младший брат старшего.

      – Как вы себя чувствуете, мой дорогой друг? – засмеялся тот в ответ.

      Произнесённая им тирада была одной из фраз вежливости, которую он освоил, начав недавно изучать латышский язык.

      Младший