target="_blank" rel="nofollow" href="#note36" type="note">36.
ekāntasthānam | ānandamaṭham |
51. Уединенное место – монастырь блаженства.
unmanyavasthā |
52. Сверхсознание – его состояние37.
śāradā ceṣṭā |
53. Скромно его поведение.
unmanī gatiḥ |
54. Его путь – сверхсознание.
nirmalagātram | nirālambapīṭham |
55. Его непорочное тело38 – престол Независимого (Брахмана).
amṛtakallolānandakriyā |
56. Блаженные волны бессмертия – его деятельность.
pāṇḍaragaganam | mahāsiddhāntaḥ |
57. Ясное небо – его великое учение39.
śamadamādidivyaśaktyācaraṇe kṣetrapātrapaṭutā |
58. Его тело и ум удостоены божественной силы благодаря таким практикам, как спокойствие и самоконтроль40.
parāvarasaṃyogaḥ | |
59. В нем соединено высшее и низшее41.
tārakopadeśāḥ |
60. Слог Ом – его наставление.
advaitasadānando devatā
61. Недвойственное существование и блаженство – его Божество.
niyamaḥ svātarindriyanigrahaḥ |
62. Практика самоограничения – обуздание внутренних органов чувств42.
bhayamohaśokakrodhatyāgastyāgaḥ |
63. Его отречение – отказ от страха, заблуждений, скорби и гнева.
aniyāmakatvanirmalaśaktiḥ |
64. Из-за отсутствия ограничений проистекает его безупречная сила43.
svaprakāśabrahmatattve śivaśaktisampuṭita prapañcacchedanam |
65. В самосветящейся реальности Брахмана происходит уничтожение феноменального мира, окутанного энергией Шивы44.
tathā patrākṣākṣikamaṇḍaluḥ | bhavābhāvadahanam |
66. Также око Вишну, которое является его сосудом с водой, испепеляет существование и несуществование45.
bibhratyākāśādhāram | śivaṃ turīyaṃ yajñopavītam |
67. Шива, четвертое состояние, удерживающий основу пространства, – его священный шнур46.
tanmayā śikhā |
68. Прядь волос на затылке состоит из того же.
cinmayaṃ cotsṛṣṭidaṇḍam |
69. Его посох освобождения состоит из сознания.
santatākṣikamaṇḍalum |
70. Око вечности – его сосуд для воды47.
karmanirmūlanaṃ kanthā |
71. Искоренение последствий действий – его залатанная одежда.
māyāmamatāhaṅkāradahanam |
72. Он сжигает иллюзии, гордыню и эгоизм48.
spraśāne anāhatāṅgī |
73. Его тело на месте сожжения остается нетронутым49.
nistraiguṇyasvarūpānusandhānaṃ samayam |
74. Связь с истинной природой, которая находится за пределами трех гун, – его обет50.
bhrāntiharaṇam |
75. Заблуждения уничтожены.
kāmādivṛttidahanam |
76. Вожделение и подобные склонности сожжены.
kāṭhinyadṛḍhakaupīnam |
77. Твердость характера – его тугая набедренная повязка51.
cīrājinavāsaḥ |
78. Его одежда – лохмотья или шкура оленя52.
anāhatamantraḥ |
79.
37
Unmanī («un» – «сверх, над»; «mana» – «ум») – состояние не-ума, превосхождение ума; безмыслие, метанойя, трансцендентирование ума, сверхсознание. «Унмани» может происходить от слова «манас», и, следовательно, это состояние, которое выше (уд), чем ум (манас). Другое происхождение – «драгоценный камень, который находится наверху». «Мани» означает драгоценный камень. «Уд» означает «вверх». Итак, унмани авастха – это также особенно возвышенное состояние сознания. Пятое из пяти состояний или способов человеческого существования (jāgṛti, svapna, suṣupti, turīyā, unmanī), а именно: освобождение от рабства майи (иллюзии) и погружение в созерцание Истины. Термин «унмани» относится к высшему состоянию сознания, сверхсознанию, достигаемому йогином, когда ум не обеспокоен никакими мыслями и сливается с абсолютным сознанием. В Хатха-йога-прадипике говорится: «Что бы ни было в этом мире, живое или неживое, это лишь представления ума. Когда ум поднимается в сознание унмани, тогда неведение и двойственность пропадают» (4, 61). «Все учения ни к чему для того, кто знает состояние унмани, приносящее океан блаженства». Унмани подразумевает состояние, которое находится за пределами мысли, – медитацию. В Мандала-брахмана-упанишаде говорится: «Это состояние, где все воздействия и влияния объектов мира отсутствуют. С помощью унмани ум становится спокойным, и тогда достигается состояния Парабрахмана, который является неподвижным и безмятежным, как лампа в безветренном месте. Когда достигается состояние унмани, тогда становишься погруженным в акашу. Следовательно, весь мир становится объектом читты, и когда читта находится в состоянии унмани, происходит лайя (поглощение в Брахмане).
38
Nirmala – чистое, неомраченное, сияющее, незапятнанное.
39
Siddhānta (сиддханта) – устоявшееся мнение или доктрина, догма, аксиома, полученная или признанная истина; канон, окончательный вывод, результат исследования; доказанный факт.
40
Paṭutā – искусность, профессионализм, мастерство. Патра относится к «тому, кто заслуживает», как это определено в Шива-пуране 1.15. – «…слово патра (тот, кто заслуживает) означает того, кто защищает дающего от падения». Патра – достойный, заслуживающий, имеющий право, подходящий, то есть надлежащий сосуд или получатель объекта. Kṣetra (кшетра) – поле, священное место, храм, человеческое тело (психосоматический комплекс, см. Бхагавад-гита 13.1). Кшетра – это священная земля или город, где можно обрести мокшу. Гаруда Пурана перечисляет семь городов, где можно получить освобождение: Айодхья, Матхура, Харидвар, Каши (Варанаси), Канчи, Удджайн и Дварака.
41
Parāvaraпредшествующее и последующее, высшее и низшее; всеобъемлющее; причина и следствие; тотальность.
42
Niyama – обет, самоограничение; регулирующие принципы, правила в отношении себя; кодекс поведения по отношению к себе. В Йога-сутрах (2.32) говорится «Соблюдение предписаний – чистота, удовлетворенность, подвижничество, самоизучение и преданность Богу (śauca saṁtoṣa tapaḥ svādhyāy-eśvarapraṇidhānāni niyamāḥ ||32||)».
43
«Из-за отсутствия ограничений (aniyāmakatva) происходит его непорочная сила (nirmalaśakti)». Анияма [опп. нияма] нет правил, нет обязательств, несоблюдение дисциплины. В сутре говорится о «безумной мудрости». Ср. с Нарада-паривраджака-упанишадой: «Он не должен заниматься поиском йогических текстов, изучать произведения санкхьи или читать руководства по мантрам. Если аскет ищет другие тексты, это все равно, что надевать украшения на труп. Он так же далек от ритуальной деятельности, надлежащего поведения и обучения, как сапожник… странник должен блуждать, как глупец, безумец или дух. Пусть он не тоскует ни по жизни, ни по смерти». В Джабала-упанишаде (6) говорится: «Подобным образом жили люди, которых называли парамахамсами – Самвартака, Аруни, Шветакету, Дурвасас, Рибху, Нидагха, Джадабхарата, Даттатрея, Райватака и другие, которые не имели видимых отличительных знаков, мотивы их поведения были неведомы окружающим; они вели себя подобно безумцам, но при этом они не были безумцами». (О феномене безумной мудрости см. также: Воронкова Е. А. Юродство как транскультурный религиозный феномен. Амурский гос. ун-т. Благовещенск, 2011).
44
Sampuṭita [saŋ+puṭita = phuṭita] – окутанный, cоединенные вместе; чашеобразный, полушарие, своеобразный половой акт. Puṭita – сшитый, прошитый.
45
Patrākṣa – эпитет Вишну, означающий «имеющий глаза, подобные лепестку (лотоса)». Kamaṇḍalu – сосуд для воды, сделанный из сухой тыквы, скорлупы кокоса, металла, дерева Камандалатару или из глины, обычно с ручкой, а иногда с носиком. Индуистские аскеты часто используют его для хранения питьевой воды. Камандалу, наполненный водой, который неизменно носят аскеты, олицетворяет простую и уединенную жизнь. Камандалу также используется в индуистской иконографии при изображении божеств, связанных с аскетизмом или водой. Ākṣi – глаз, око; жить, быть, существовать. Шредер толкует как «глаз Вишну» как «око сознания». Возможное истолкование: Око Вишну, которое является его сосудом с водой, гасит огонь существования и несуществования.
46
Turīya – четвертое (состояние), находящееся за пределами трех состояний сознания (бодрствование, сон и сон без сновидений). В Мандукья-упанишаде (7) оно описывается следующим образом: «Турия – это не то, что осознает внутренний мир, не то, что сознает внешний мир, не то, что осознает и то, и другое, не целокупность осознания, не осознание, не отсутствия осознания. (Оно) невидимо, не связано ни с чем, непостижимо, непонимаемо, немыслимо, неописуемо. Оно сущность природы знания, состоящее из одного Атмана, оно прекращение всех явлений. Оно мирно, блаженно и недвойственно. Это то, что известно как четвертое (Турия). Это Атман, и его следует познать». Таким образом, Шива отождествляется с Атманом/Брахманом.
47
Santatā – вечное, постоянное; распространение, продление; непрерывный. Saṃtata – растянутые, вытянутые; непрерывный, постоянный, регулярный. П. Олевилль переводит «глаз Вишну», истоковывая saṃtatākṣi как «вытянутые глаза», то есть «всегда открытые глаза». Ср.: yā ca manasi santatā śivāṁ tāṁ kurū motkramīḥ – «Сделай благосклонным то тело твое, которое обитает в речи, в ухе, в глазах и пронизывает разум; не уходи!» Прашна-упанишада 2.12. (Пер. Макса Мюллера). Возможна ассоциация с «всевидящим оком».
48
Mamata – чувство собственности, своекорыстие, эгоизм; гордость, высокомерие, индивидуальность. Dahana – горение, пожирание огнем; разрушительный, вредный.
49
Тело отшельника не сжигается после смерти, поэтому оно остается нетронутым. Причина этого в том, что то, что нужно сжечь – иллюзии, собственничество, эгоизм и тому подобное – уже сожжены огнем знания.
50
Anusandhāna – cоответствующая или подходящая связь. Самая относится к «правилам / обещаниям / обетам», «соглашение», «договор», «закон», «клятва». В буддизме самая – набор обетов и обязательств.
51
Kaupīna – кусок ткани, который аскеты носят поверх интимных мест.
52
Cīra – кусок ткани, лохмотья, длинный узкий кусок коры или ткани.