Элизабет Лим

Шесть алых журавлей


Скачать книгу

и приготовишь банкет в мою честь. Я ожидаю не менее тысячи блюд, и там должны присутствовать все важные лорды и леди.

      – Я умею готовить лишь одно блюдо, – призналась я.

      – Ну, ничего, у тебя впереди весь год, чтобы научиться.

      Я не стала давать никаких обещаний.

      – Если я выиграю, то ты отведешь меня в свой дворец и устроишь пир в мою честь. Правила те же.

      Его улыбка потускнела, и он нервно провел рукой по длинным зеленым волосам.

      – Неуверен, что дедушка это одобрит.

      – Все по справедливости. Думаешь, мой отец обрадуется, если я приведу дракона на ужин?

      – Обрадуется? Да он должен быть польщен!

      «Польщен?!» Я резко втянула воздух.

      – Никто не смеет говорить так об императоре.

      – Это правда, – мальчишка пожал плечами. – Люди почитают драконов, не наоборот. С тем же успехом я могу привести свинью на ужин.

      – Свинью! – я вскочила на ноги. – Я не свинья!

      – Ладно, ладно, успокойся, Сиори, – он рассмеялся и потянул меня обратно на камень. – По рукам.

      Я фыркнула.

      – Раз уж на то пошло, это Кията, а не Аланди, и мой отец не стал бы почитать дракона. Он презирает магию… – тут я запнулась. – А откуда ты знаешь мое имя?

      – Его назвал тот парень на фестивале. Прямо перед тем, как я поставил ему подножку.

      – Это был мой брат!

      – Ага, похож на зануду. Разве ты не рада, что побежала за мной, вместо того чтобы уйти с ним?

      Я окинула его испепеляющим взглядом.

      – Назови свое имя.

      Дракон улыбнулся, показывая острые зубы.

      – Я Сэрю, принц Восточных морей и любимый внук Надзаюна, короля драконов, правителя Четырех морей и Небесных вод.

      Я закатила глаза. До чего самодовольный! Но в эту игру могут играть двое.

      – Сиориамма, – надменно произнесла я, хотя ему и так было известно мое имя. – Первая дочь императора Ханрю и любимая принцесса Кияты – королевства Девяти вечных дворов и Святых незыблемых гор.

      Казалось, это развеселило Сэрю.

      – Значит, твой отец презирает магию? Что же он подумает о тебе?

      Я смущенно заерзала.

      – А что я? У меня… нет магии. Во всей Кияте нет магии.

      – В Кияте она редкость, – поправил меня Сэрю. – Разумеется, не считая богов и драконов. Да, ее источники иссякли, но это природный элемент мира, и даже богам не по силам стереть всю магию без следа. Поэтому раз в сто лет рождается киятанец с даром использовать то, что от нее осталось. Человек – как ты. Даже не отрицай. Я видел твою бумажную птичку.

      Я с трудом сглотнула.

      – Кики больше нет. Моя мачеха… уничтожила ее.

      Сэрю показал на карман, в котором лежали ошметки Кики.

      – Ты можешь ее вернуть.

      Он произнес это так буднично, что я часто заморгала и открыла рот от удивления. С такой же легкостью я могла похвалить повара за идеально обжаренные креветки или хорошо пропеченный батат.

      – Могу? Нет. Нет, – я помотала головой. – С магией покончено.

      – Как,