Группа авторов

Журнал «Иностранная литература» № 05 / 2011


Скачать книгу

з шестнадцатого столетия, чтобы подарить название этой книге.

      Я – ты, и ты – Я, и где ты, там и Я, и Я во всем, и где бы ты ни пожелал, собираешь ты Меня и, собирая Меня, собираешь и себя.

Св. Епифаний КипрскийПанарий, или против ересей. 26:3

      Перевод с португальского Екатерины Хованович

      © 2001, Antonio Lobo Antunes е Publica^oes Dom Quixote

      © Екатерина Хованович. Перевод, 2011

      Я был уверен, что вижу все тот же вчерашний или позавчерашний сон

      вчерашний

      так что просыпаться не стал, просто думал во сне <…>

      я чувствовал, в какой позе тело лежит на кровати, как нога больно придавила складку на простыне, а подушка

      как всегда

      провалилась в щель между матрасом и стеной, а пальцы

      сами по себе, без моего участия

      ищут ее, хватают, тащат ее назад, складывают вдвое под щекой, а щека склоняется на нее, какая часть меня – подушка, какая – щека, руки обнимают наволочку, а я наблюдая за ними

      – Они мои

      потрясенный тем, что они принадлежат мне, замечаю что один из платанов изгороди, смутная клякса на стекле ночью, отчетливый сейчас, входит в сон, приподнимая мне голову

      только голову, ведь складка простыни все еще давит

      и направляет мой взгляд в сторону окна, в сторону кабинета, где доктор то ли выписывает справку то ли составляет отчет

      <…>

      – Как зовут твою мать?

      моя мать Жудит мой отец Карлуш почти ничего не чувствуют очень трудно помочь им снова почувствовать что бы то ни было

      у меня нет матери, у меня две матери и Руй во втором гробу в церкви, люди на длинных скамьях, старичок с пуделем и я хохочущий прислонившись к бронзовым ручкам гроба, старый костюм мужа доны Элены с пастилками от кашля в кармане и пустой коробочкой от зубочисток

      нет, одна-единственная зубочистка тук-тук

      он был мне короток, они чистили его щеткой, капали мне на голову бриллиантин, отступали на шаг и отклонялись назад чтобы оценить как я выгляжу, довольные, забыв о похоронах, ровняли мне пробор

      – Он тебе в самый раз надень его

      меня поставили перед трюмо, муж доны Элены обошел вокруг, осмотрел меня, я отвернулся и спросил молча

      – Хотите быть моим отцом?

      почти ничего не чувствуют очень трудно помочь им снова почувствовать что бы то ни было

      а он не ответил, он расправлял мне пиджак на плечах, он знал латинские названия деревьев, гладил стволы и деревья думаю отзывались ему с благодарностью

      – Сеньор Коусейру

      в армии он служил на Тиморе где получил пулю в бедро

      – Японцы малыш день за днем в воде по горло на рисовых плантациях рядом с буйволами

      не верю

      когда он приходил за мной в полицейский участок, куда меня заносила волна героина, и каждая кишка дрейфовала по отдельности, я слышал стук его трости задолго до того как он войдет, я знал точно в какой момент он вытрет затылок платком, то и дело появлявшимся из кармана, скомканным от смущения, трость нащупывала меня между корней кустарника, между буйволиных рогов, среди трупов туземцев

      – Японцы малыш

      он совал платок в карман и помогал мне собрать в кучу желудок, легкое, руку, которая кажется собралась сделать благодарственный жест и невзначай зависла под потолком <…>

      он здоровался с деревьями, вспоминал про японцев, он показал мне мундир капрала, выцветший от сырости на рисовых полях, три дня и три ночи по шею в воде и в конце концов им надоело ждать малыш, он смотрел на меня как мама смотрела на отца

      – И ты это надеваешь Карлуш?

      он не показывал, бедняга, как я его разочаровал, когда лампа светила ему в лицо у него не было зрачков, морщины сверху и снизу а вместо зрачков светящиеся кружки, дона Элена

      обручальное кольцо доктора постукивало по колпачку авторучки

      – Как зовут твою мать?

      и никакой голубь не раскачивался на платане

      <…>

      моего отца зовут сеньор Коусейру, моя мать дона Элена, клоун, которого Руй считал моим отцом, мне уж точно не отец, я ничего о нем не знаю, я не знаком с ним, мой отец уехал или у меня вообще его не было или ладно пусть он растворился в воздухе и материализовался через несколько лет чтобы я мог прислониться к его гробу и хохотать, старичок с пуделем весь исходит негодованием

      – Боже мой

      клоун который мне не отец перебирая маникюрные наборы, бутылочки с силиконом, ватки

      – Где конверт с деньгами Руй?

      шаря на полке под блузками, отодвигая ленты, шляпки, мантильи, мой отец настоящий мужчина, он знает все о японцах, помнит латинские названия деревьев, он убивал буйволов на Тиморе, его зовут сеньор Коусейру

      <…>

      мы