Джулианна В. Шарп

Братья, сестры, мужья


Скачать книгу

полностью доверяю Эйлин. Она в этом дока. Она налоговик. А я вам пока сварю самый лучший кофе, который только смогу найти в закромах у Итана.

      – Ну, не знаю, – пожал плечами Джастин. – Я бы предпочел, чтобы вы сами разобрались с цифрами.

      – …И с самым вкусным в мире печеньем, которое вчера испекла Дейзи, – продолжала соблазнять Алиса, игнорируя аргументы Джастина.

      – Не буду говорить за мистера Хармона, но меня ты переубедила, – сказала Эйлин и принялась за изучение документов. – Дейзи печет отменное печенье, но выдает его строго по расписанию.

      – Так сейчас время кормежки? – усмехнулся Джастин.

      – Нет, сейчас время, когда Алиса в очередной раз проявит свои воровские способности, – сказала подруга.

      К тому времени, как Алиса поставила на стол в гостиной Итана три чашки кофе и печенье, которое она «случайно прихватила» на кухне Дейзи, Джастин и Эйлин уже вели светскую беседу.

      – Я все проверила, – сказала Эйлин. – Все цифры в порядке. И договор тоже. Насколько я могу судить, без подводных камней. Можешь смело подписывать.

      Алиса взяла ручку и не глядя поставила свою подпись.

      – Я удивлен, что с таким отношением к деньгам вы все еще не влипли в какую-нибудь неприятную финансовую историю, – проговорил Джастин.

      – У меня в этом плане надежные братья, сестры, друзья и бывший муж. Вляпаться я могу только по собственной глупости. Как в этот долг за несостоявшуюся свадьбу, например.

      Алиса отхлебнула кофе.

      – Я раньше никогда не была должна столько денег. Неприятное чувство. Не нужно было соглашаться на такую затратную свадьбу.

      – Я одно не могу понять, – Эйлин барабанила карандашом по бумаге. – Почему все документы и все счета выписаны на вас, Джастин, а не на Роя?

      Алиса присмотрелась. На всех бумагах перед фамилией «Хармон» стояли инициалы «Дж.», а не «Р».

      – У нас с братом свои договоренности, – смутился Джастин. – Можете об этом не волноваться.

      – Да я и не волнуюсь, – пожала плечами Эйлин. – В конце концов, по документам это именно вы оплатили свадьбу и долг Алиса отдает именно вам. Но меня как налоговика беспокоят ваши растраты. Как вы собираетесь отчитываться о них?

      – Это уже проблемы моего бухгалтера, мисс Кроуфорд. Это достаточно компетентная женщина. Ваша коллега в прошлом, между прочим.

      Эйлин кивнула. Ответ Джастина ее не устроил, но она была слишком хорошо воспитана, чтобы интересоваться из праздного любопытства доходами и расходами постороннего человека. А Алиса уже давно не следила за разговором и пыталась выловить из чашки кусочек разбухшего печенья, которое она уронила туда минуту назад.

      – Так как вы собираетесь выплачивать долг? – спросил у нее Джастин.

      – Вчера у меня началась стажировка в баре. К вечеру я уже работала официанткой. Так что выплачивать вам долг я собираюсь очень и очень долго.

      Лицо Алисы погрустнело. Старший Хармон смягчился.