Дженнифер Робсон

Где-то во Франции


Скачать книгу

от этого уличного хулигана, каким он явно был в ее глазах.

      Робби был не из гневливых и не из тех, кто склонен к насилию. Но в этот момент он бы задушил леди Камберленд своими руками и получил бы мрачное удовольствие от этого поступка.

      – У вас все в порядке?

      – Да, конечно. Просто я сейчас видел сон наяву, – ответил он, пытаясь взять себя в руки.

      – Понимаю. Наверное, вы очень устали.

      – Вовсе нет. Я вот уже целую неделю в отпуске.

      – Очень короткий отпуск, если хотите знать мое мнение.

      – Лучше, чем ничего. А у вас бывают отпуска?

      – Ну, по несколько дней время от времени. Но я бы предпочла работать, – сказала она с улыбкой.

      – Извините за мой вопрос, но вам удается… перебиваться? Не хочу показаться бестактным, но мне представляется, что жалованье билетчицы невелико.

      – Меня устраивает, Робби. Не думайте об этом. И работа идет мне на пользу. Когда я вспоминаю о том, как жила, как тратила средства на книги, и одежду, и всякую ерунду, когда стольким людям на еду не хватает, мне становится ужасно стыдно.

      – Вы никогда не были такой, Лилли.

      – Вы слишком добры ко мне. Вам Эдвард писал, что случилось с Принглами?

      – В одном из писем он написал, что его родители уволили мистера Прингла и выставили его за дверь, но вы продали ваши драгоценности, чтобы обеспечить их. Он очень гордился вами.

      – Я им помогла, потому что они по моей вине потеряли работу и коттедж. Мне пришлось ответить за мое легкомыслие. Они сказали, что моей вины нет – и Эдвард тоже так сказал, – но я-то знала, что виновата.

      – Я думаю, вы слишком строги к себе. Жизнь, знаете ли, коротка. Я каждый день вижу подтверждение этому.

      – Конечно, коротка, и именно поэтому…

      – Давайте забудем об этом, Лилли. Вы заплатили за то, что считали дурным поступком со своей стороны. Оставьте это в прошлом и перестаньте грызть себя. Обещаете?

      – Обещаю. Но если вы когда-нибудь решите, что я веду себя как избалованный ребенок…

      – То я вам первым скажу об этом.

      – Ну, хватит обо мне. Я хочу услышать о вашей поездке домой. Охинлох, так, кажется, вы написали? Я правильно произношу?

      – Правильно. Это деревенька близ Глазго.

      – И у вашей матери там дом?

      – Коттедж. В моей части Шотландии это называется коттедж. Две маленькие комнатки, туалет в углу сада.

      – И она там живет? Даже сейчас?..

      – Вы хотите сказать, что я – дипломированный врач и предположительно могу приобрести для нее что-нибудь получше? Поверьте мне, я у нее спрашивал. Но она и слышать ни о чем таком не хочет.

      Он вглядывался в ее лицо в поисках какого-нибудь намека на осуждение, но не увидел ничего, кроме искреннего, непредвзятого интереса.

      – Ваш отец умер, когда вы были ребенком, верно?

      – Да, когда мне было шесть. Его переехала телега на улице.

      – А вы его хоть сколько-нибудь помните?

      Робби налил себе чай, убедившись, что он достаточно настоялся.

      – Немного помню. Но никаких приятных воспоминаний