Уильям Шекспир

Трагедии. Сонеты


Скачать книгу

первая

      Площадь.

      Входят Меркуцио, Бенволио, паж и слуги.

      Бенволио

      Прошу тебя, Меркуцио, уйдем.

      Сегодня жарко. Всюду Капулетти.

      Нам неприятностей не избежать,

      И в жилах закипает кровь от зноя.

      Меркуцио

      Ты похож на тех, кто, входя в трактир, кладет шпагу на стол со словами: «Пронеси, Господи», – и хватается за нее при второй чарке без надобности.

      Бенволио

      Разве я таков?

      Меркуцио

      Милый мой, ты горяч, как все в Италии, и так же склонен к безрассудствам и безрассуден в склонностях.

      Бенволио

      Неужто?

      Меркуцио

      А то нет? Он еще сомневается! Ведь ты готов лезть с кулаками на всякого, у кого на один волос больше или меньше в бороде, чем у тебя, или только за то, что человек ест каштаны, в то время как у тебя глаза каштанового цвета. Голова у тебя набита кулачными соображениями, как яйцо здоровою пищей, и, совершенно как яйцо, сбита всмятку вечными потасовками. Разве ты не поколотил человека за то, что он кашлянул на улице и разбудил твою собаку, лежавшую на солнце? Разве ты не набросился на портного, осмелившегося надеть новую пару до Пасхи, или на кого-то другого за то, что он новые башмаки подвязал старыми лентами? И такой-то хочет научить меня миролюбью!

      Бенволио

      Если бы я любил ссоры, как ты, я дал бы застраховать себя с гарантией на час с четвертью.

      Меркуцио

      Застраховать себя. Эх ты, гарантия!

      Входят Тибальт и другие.

      Бенволио

      Ручаюсь головой, вот Капулетти.

      Меркуцио

      Ручаюсь пяткой, мне и дела нет.

      Тибальт

      За мной, друзья! Я потолкую с ними.

      Словечко-два, не больше, господа.

      Меркуцио

      Словечко-два? Скажите, какая важность! Я думал, удар-другой.

      Тибальт

      Я всегда готов к вашим услугам, дайте мне только повод.

      Меркуцио

      Его еще надо давать?

      Тибальт

      Меркуцио, ты в компании с Ромео?

      Меркуцио

      В компании? Это еще что за выраженье? Что, мы в артели бродячих музыкантов? Если так, то не прогневайтесь. Вот мой смычок, которым я вас заставлю попрыгать. Это мне нравится! В компании!

      Бенволио

      Напрасно мы шумим среди толпы.

      Одно из двух: уединимся – либо

      Обсудим спор с холодною душой

      И разойдемся. Отовсюду смотрят.

      Меркуцио

      И на здоровье. Для того глаза.

      Пускай их смотрят. Я не сдвинусь с места.

      Входит Ромео.

      Тибальт

      Отстаньте, вот мне нужный человек.

      Меркуцио

      Ваш человек? К чему же он приставлен?

      По-видимому, состоять при вас

      Противником на вашем поединке.

      Тибальт

      Ромео, сущность чувств моих к тебе

      Вся выразима в слове: ты мерзавец.

      Ромео

      Тибальт,