Аркадий Казанский

Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том III


Скачать книгу

помолится за тебя, как я, своими стихами:

      Что в имени тебе моём?

      Оно мелькнёт, как звук пустой.

      Так никогда и не поймём

      Мы этой истины простой.

      Что в звании тебе моём?

      В ничтожном блеске мишуры,

      Мы не узнаем, вечность в нём,

      Или случайный плод игры?

      Что в сущности тебе моей?

      Раскроет что её сполна?

      Рёв медных труб? Молва людей?

      Или за гробом тишина?

      Но, что во мне откроешь вдруг —

      Твоим останется навек.

      Увидишь: – спутник, или друг,

      Или случайный человек…

      Ч. III.1. Река Мста, как часть Вышневолоцкой Водной системы XVIII века.

      Из Вышнего Волочка, куда поднимались по реке Тверца (зимой санным путём), водный путь до Санкт-Петербурга шёл по течению реки Мста, через опасные Боровичские пороги, озеро Ильмень, по течению реки Волхов, мимо лежащего в руинах Новгорода, озеро – море Ладога, страшное в шторм, по течению реки Нева до Санкт-Петербурга. В то время это был единственный путь в Санкт-Петербург из Москвы, на преодоление которого уходило более 3 месяцев.

      Purgatorio – Canto IV. Чистилище – Песня IV

      Первый уступ Предчистилища – Нерадивые

      Quando per dilettanze o ver per doglie,

      che alcuna virtù nostra comprenda,

      l'anima bene ad essa si raccoglie, [3]

      par ch'a nulla potenza più intenda;

      e questo è contra quello error che crede

      ch'un'anima sovr» altra in noi s'accenda. [6]

      E però, quando s'ode cosa o vede

      che tegna forte a sé l'anima volta,

      vassene `l tempo e l'uom non se n'avvede; [9]

      ch'altra potenza è quella che l'ascolta,

      e altra è quella c'ha l'anima intera:

      questa è quasi legata e quella è sciolta. [12]

      Когда одну из наших сил душевных

      Боль или радость поглотит сполна,

      То, отрешась от прочих чувств вседневных, [3]

      Душа лишь этой силе отдана;

      И тем опровержимо заблужденье,

      Что в нас душа пылает не одна. [6]

      Поэтому, как только слух иль зренье

      К чему-либо всю душу обратит,

      Забудется и времени теченье; [9]

      За ним одна из наших сил следит,

      А душу привлекла к себе другая;

      И эта связана, а та парит. [12]

      Когда одна из наших сил душевных подвержена боли или радости, вся душа отдаётся этой силе сполна, а остальные силы бездействуют. Данте опровергает заблужденье платоников о тройственности человеческой души и манихеев о ее двойственности. Одна сила поглощена каким-либо ощущением и обращает к нему всю душу, а другая сила без души бездействует – парит.

      Так и душа Данте, поглощенная беседой с Манфредом, не замечает текущего времени. Само время при путешествии по водам течёт невыносимо медленно из-за вынужденного бездействия.

      Di ciò ebb» io esperïenza vera,

      udendo quello spirto e ammirando;

      ché ben cinquanta gradi salito era [15]

      lo sole, e io non m'era accorto, quando

      venimmo ove quell» anime ad una

      gridaro a noi: «Qui è vostro dimando». [18]

      Дивясь Манфреду и ему внимая,

      Я в этом убедился без труда,

      Затем что солнце было выше края [15]

      На добрых