Антония Сьюзен Байетт

Рагнарёк


Скачать книгу

эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Автор описывает разновидность живой изгороди, в которой кроме кустов встречаются и деревья. У такой изгороди может быть деревянная или металлическая калитка. (Здесь и далее прим. перев.)

      2

      Строка из стихотворения английского поэта Альфреда Теннисона (1809–1892) «Дочь садовника».

      3

      Джон Беньян (1628–1688) – английский протестантский проповедник, религиозный писатель.

      4

      Исполиновы горы – горный массив на границе Чехии и Польши.

      5

      Отсылка к Евангелию от Матфея (11:29).

      6

      Иггдрасиль значит «Скакун Одина», это один из многочис- ленных кеннингов – поэтических обозначений самых разных вещей, встречающихся в скандинавском фольклоре. Игг – одно из имен Одина.

      7

      Перевод наш.

      8

      Вместе служа миру Эдды, Хрёсвельг и Ниддхёгг пребывают в постоянной ссоре.

      9

      Рандрасиль – кеннинг, означающий «Скакун Ран». Ран – норвежская богиня бурного моря.

      10

      Человек человеку бог (лат.)

      11

      Цитаты из Старшей Эдды здесь и далее приведены в переводе А.И. Корсуна, за исключением отдельно указанных случаев, когда текст в оригинале разнится с каноническими переводами Старшей и Младшей Эдды на английский и русский язык.

      12

      Перевод наш.

      13

      Английские фольклорные герои, получившие новую жизнь в книгах американского писателя Палмера Кокса (1840–1924).

      14

      Евангелие от Матфея, 7:7.

      15

      В детстве А.С. Байетт болела астмой.

      16

      Цитата из англиканского свода обиходных молитв 1662 г. (The Book of Common Prayer).

      17

      Автор гимна – английская писательница Джен Стратер (1901–1953).

      18

      Гимн английского священника Джона Бахуса Дайкса (1823–1876) отсылает к 4 главе Откровения Иоанна Богослова.

      19

      Эту часть мифа первым поведал автор «Асгарда и богов» Вильгельм Вегнер (прим. авт.).

      20

      В другой версии – девять заклинаний.

      21

      Человек человеку волк (лат).

iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAPoAAAESCAMAAAGUVQjCAAAABGdBTUEAAK/INwWK6QAAABl0RVh0U29mdHdhcmUAQWRvYmUgSW1hZ2VSZWFkeXHJZTwAAAAYUExURRERESkpKVJSUoGBga2trdDQ0Ovr6////3ScqNQAAAAHdFJOU////////wAaSwNGAAAq8klEQVR42mJgIwAAAoiBkAKAAEJXwAAEKAIAAYSpAIiRBQACiAFTno0RWQQggLAoYEURAwggBgI2sAEEEAN+J7KxAQQQQQUAAYRqHyMbIyMjqgKAAEJRwMjGwMzIhKoAIIBQFWAxASCA0BQwYigACCBUNzEzMLGhKQAIIAZkFzADnQk2gRkhChBAcAWMQC8wMQPlmViADEa4OEAAQRksjIzAIGBhY2IAqQNzoL4BCCAGqOsYGEFBBKYYmUEhBjIRBAACiAFiPFgU7EmQEQygEIEGKkAAMUD0s0AEwSrYIBDoYJAkQACBzGViBBOsIHlwhDKAnMQGcgsbG0AAMYBNBvqOjYEVaDwryHIGuBVABQABBDaOEWoqIzNIFIRYwUIMbKxsAAEE8QUDCxNEAmQgKzA4gNJMECmAAEKNC6hpyAAggNCjm40FLcUABBAqF+ReNBUAAYSpHhgmyAAggNCUgwKMGUUIIIAwTEBPtAABhJ6q0dML