Улугбек Садыбакасов

Динара


Скачать книгу

эле. Бишкекей эле26

      Данияр рассказал историю про киргизских девушек, которые оказались в центре конфликта. Пара девиц, по его словам, хорошей внешности, выпили и разгуливали по улице с турками, недалеко от ложмана, смеялись, курили. Это было ночью, после рабочей смены. Им навстречу шёл парень-киргиз, тоже выпивший. Он сделал девушкам замечание, мол, почему вы с турками трётесь, пьёте! Наверное, е…тесь с ними! А с нами даже сигаретами не делитесь! Девушки послали его на … . Его поддержали несколько киргизов. Последовал конфликт. Утром этого киргиза отчитал müdür27 отеля и уволил. Его отправили в Кыргызстан. Билет взяли на его же месячный оклад. Тех, кто его поддержал, постигла та же участь.

      1 – (кирг. – Ты киргиз?)

      2 – (кирг. – Да)

      3 – (кирг. – Пойдём, садись)

      4 – (кирг. – Как зовут?)

      5 – (кирг. – Как работа? Тяжёлая?)

      6 – (кирг. – тяжёлая)

      7 – (кирг. – Что-за, что-за, что-за, что-за работа?)

      8 – (кирг. – Ты официант?)

      9 – (кирг. – Нет)

      10 – (кирг. – Что, не понравилось?)

      11 – (кирг. – Мы, киргизы)

      12 – (тур. – komi – паж, парень на побегушках, в данном случае, помощник официанта, кирг. местоимение бизмы)

      13 – (кирг. – что такое?)

      14 – (кирг. – Шестёрки. Мы тут тачки толкаем). Зачастую в киргизском языке употребляют русские слова в именительном падеже, единственного числа, добавляя при этом киргизские окончания множественного числа. Например: русск. – Шестёрка, кирг. оконч. мн. ч. – лар. Шестёркалар переводится как шестёрки.

      – А что, здесь киргизов много?

      – Да, много. Одни нищеброды.

      – Какие

      15 – (кирг. – есть?)

      16 – (кирг. – тут есть, где поиграть?)

      17 – (кирг. – Да, в ложмане – зачастую некоторые турецкие слова можно приспособить к русскому или киргизскому языкам. Например: тур. – lojmanкорпус, общежитие)

      18 – (кирг. – есть)

      19 – (кирг. – С местными)

      20 – (кирг. – кандай – как? В данном случае – какие?)

      21 – (кирг. – Здесь нет турок – одни курды, нацисты)

      22 – (кирг. – Какие есть хорошие стороны?)

      23 – (кирг. – есть. Играем)

      24 – (кирг. – сколько стоит?)

      25 – (кирг. – Бесплатно?)

      26 – (кирг. – Дёшево. Также, как в Бишкеке)

      27 – (тур. – директор, управляющий)

      ***

      27 июня 2018 года.

      Это особенная дата. В тот день я встретил её. Я влюбился в Динару не сразу. Кажется, даже не обратил на неё внимания, среди официанток были девушки красивее.

      Начались наши первые рабочие дни. Я одел форму: тёмные брюки со стрелками, старые кроссовки, которые не жалко, белая футболка приятно обтягивала мои плечи и грудь. Нацепил значок с именем. В моём чемодане лежали хорошие туфли, которые я попросил на время у соседа перед отъездом. Их гробить я не собирался.

      – Türkçe biliyormusun1? – Спросил меня Maruf şef2.

      Это был рослый, рыжий, кудрявый мужчина лет тридцати семи. Потом я узнал, что ему было всего тридцать. Он был похож на Мела Гибсона.

      У него была пингвинья походка и подтянутое