Улугбек Садыбакасов

Динара


Скачать книгу

выдержал паузу. Мне нравилось сознавать, что я понял всё из разговора с Месутом, а Айбек, ни слова.

      – Завтра выходим на работу в два часа – наша смена с четырёх до двенадцати. Но завтра надо быть в два. Будет ознакомление с рабочим местом.

      – Ху… нах…! – Выругался Айбек по-русски.

      – Я тебе передал, дело твоё.

      – Кото…м нах…! – А теперь и по-киргизски.

      В душе я восхитился Айбеком. Он был прав. С какой стати мы должны были отрабатывать лишние два часа?

      Я, как дурак пришёл в два часа. Помог пухлой девушке, Динаре расставить приборы на Büyük Teras11. Обед для гостей уже прошёл. В зале было пусто, оставалось навести порядок.

      Она рассказала о себе. Динара в совершенстве владела турецким, она окончила турецкий лицей в Бишкеке.

      Я внимательно рассмотрел её сутулую фигуру. Лицо вполне красивое, молодые свежие губы, большие зелёные глаза, взгляд рассеянный, приятный полудетский голосок, смуглая кожа.

      – Давно ты тут?

      – Где-то дней пятнадцать.

      – Нравится?

      – Нет, конечно! – Ответила она с улыбкой, – как тебя зовут? Я забыла.

      – Нургазы.

      – Да, точно. Здесь очень, очень грязно!

      – Значит надо сделать так, чтобы было чисто, – спокойно говорю я.

      – Тебе не дадут.

      – Почему?

      – Ладно, давай дальше работать. Шеф идёт.

      К нам подошёл красивый аккуратный парень в белой рубашке и современных чёрных брюках – форма начальников. Всё на нём сидело идеально, волосы зачёсаны назад, лицо гладкое, бакенбарды как у Элвиса. Голос приятный. Это был Aykal şef. Он был настолько красив, что на него с восхищением смотрели даже парни-киргизы.

      Айкал что-то спросил по-турецки. Я не понял и растерялся. Убедившись, что я не понимаю, он сказал мне какую-то злую шутку. Девушка-начальница, одетая также как и Айкал, с презрением посмотрев на меня, рассмеялась.

      – Что он сказал?

      Динара только неловко улыбнулась, продолжая работать.

      1 – (тур. – По-турецки говоришь?)

      2 – (Турецкие и курдские имена, впервые встречающиеся, будут писаться на турецком. В дальнейшем – на русском.)

      3 – (кирг. – Нет)

      4 – (тур. – По-английски?

      англ. – Да, говорю.

      – О, хорошо.)

      5 – (англ. – Ты – Нургазы, а ты – Нурбек, верно?

      – Да)

      6 – (англ. – Завтра вы должны будете прийти в два часа дня. Хорошо?

      – Дня. Хорошо.

      – Вы ознакомитесь с местом работы, со всеми залами, со всеми местами)

      7 – (англ. – Хорошо, я понял.

      – Вы оба будете работать с четырёх до двенадцати. Но завтра вы должны подойти к двум.

      Понятно?

      – Да.

      – Ладно. тур. – увидимся, друзья)

      8 – (кирг. – Увидимся)

      9 – (кирг. – Хорошо говорит по-английски)

      10 – (кирг. – Что, что, что он сказал?)

      11 – (тур. – Большая Терраса)

      ***

      Первый рабочий день продолжается. Я ни с кем, кроме Динары ещё не познакомился.

      16:00.

      Вот и Айбек заявился. Он уже собрал вокруг себя кучу киргизов и что-то весело с ними обсуждает.