сам увидишь.
А впрочем, незачем тебе
Интригу знать. Играй, что скажут.
Потешим, братцы, короля.
Сцена 5
Зал во дворце. Сбоку установлена декорация для спектакля: куст, скамейка. На местах для зрителей Клавдий, Гертруда, Гамлет, Полоний, Офелия, придворные.
На скамейке, накрывшись плащом, лежит Гораций. Он с приклеенной бородой, рядом шлем с белым плюмажем.
Гертруда:
Мой милый сын, скажи, когда ж начало?
Гамлет:
Через минуту, попрошу терпенья.
И тише, тише. Видите, он спит.
Коль пробудится – замыслу конец.
Клавдий:
Какому замыслу?
Гамлет:
Злодейскому, конечно.
Поднимается со стула, садится на пол рядом с Офелией.
Могу ли я на бедра к вам прилечь?
Офелия:
О нет, милорд!
Гамлет:
Одной лишь головою.
Офелия:
Ах, головою. Хорошо, милорд.
Гамлет:
А вы уж рады думать о похабстве.
Офелия:
Я ничего не думала, милорд.
Гамлет (кладя голову ей на колени и ерзая по ним затылком):
Как славно у девицы между ног…
Офелия:
Что именно, милорд?
Гамлет:
А ничего.
У них там пустота. Иль вы не знали?
Офелия:
Вы шутите, милорд.
Гамлет:
Да, я шутник.
У нас вообще веселая семейка.
Смотрите, матушка смеется – ей супруг,
Должно быть, тоже нашептал похабство.
Громко хлопает в ладоши.
Внимание, смотрите, началось!
Из-за кулис, делая страшные гримасы, выходит Гильденстерн, наряженный примерно так же, как Клавдий.
Клавдий:
Какой пренеприятный господин.
Чего он хочет? Почему крадется?
Гамлет:
Он хочет герцога Урбино извести,
Хитрейшим способом, доселе небывалым.
Гильденстерн достает склянку с ядом, нюхает, морщится. Из склянки на пол проливается несколько капель, поднимается облачко дыма.
Гертруда:
А, это яд. Я верно угадала?
Гамлет:
Не знаю, матушка, не знаю. Вам видней.
Ну, в смысле, с кресла вашего. Глядите!
А вон супруга герцога, она
Сейчас спасет несчастного от смерти.
Выходит Розенкранц в женском платье, с короной на голове. Гильденстерн оглядывается на Розенкранца, прикладывает палец к губам. Потом нагибается над спящим, поднимает склянку.
Гамлет:
Ах, негодяйка! Что ж она молчит!
Неужто даст свершиться злому делу?
Приподнимается,