Радмила Николаевна Богданова

Люк Грей и Сокрушители судеб


Скачать книгу

взад-вперёд по всему особняку, наорал на кухарку за то, что нашёл в еде волос, причём свой же собственный, и побил посуду. Так, немного выпустив пар, мистер Стоун опустошил бокал джина и плюхнулся в кресло-качалку у камина. Он чуть было не задремал, когда до его слуха донёсся истошный писк, который становился все громче и громче.

      – Мастер! – появился Фарр, держа в руках обрез ткани, который извивался и кричал. – Это Вам.

      – Что это?

         Цезарь зарычал, пытаясь стащить зубами простынку.

         Рэдклифф взял в руки пищащий свёрток и положил на холодный малахитовый стол.

      – Младенец? – не поверил он своим глазам.

      – Это Джанго! – с гордостью или с состраданием произнёс Фарр. – Цезарь хотел загрызть его, но я подумал, вам решать… – не успел договорить он.

      – Девчонка?! – заорал в бешенстве Рэдклифф, разворачивая кусок ткани, и ребёнок заплакал ещё сильнее. – Ты вздумал провести меня? – и он с размаху ударил подмастерье по лицу.

      – Нет! Как, девчонка?.. – вытер кровь под носом Фарр. – Не может быть!

      – Полюбуйся!

      – Но, мастер, это ребёнок Шофранки! Он, то есть она, только что из-под матери! Клянусь!

         Цезарь в подтверждение залаял.

      – То есть Джанго – не первенец Люка… Неожиданный поворот, – протянул Рэдклифф, явно что-то замышляя.

      – Но это его дочь!

      – Я догадался, тупица! А теперь унеси ее. Я больше не могу слышать этот визг!

      – Она голодна.

      – О, мой Бог! Такая маленькая, а уже прожорливая. Найди кормилицу, щедро заплати, и пусть держит рот на замке! Купи люльку и всё, что там понадобится. Позже решу, что с ней делать.

      – Слушаюсь, – поклонился Фарр.

      – Цезарь, отправляйся с ними. Проследи…

         Доберман поднял уши и устремился за Фарром.

      Глава

      VII

      У Люка вспыхнуло кольцо, когда он возвращался к дому Бенджамина с охапкой цветов. В его голове тут же пронеслись дурные мысли о Шофранке, ребёнке и обо всех его друзьях.

         «О, монетка, я уже отвык. Что там у нас? Только бы ничего плохого.

      «Время обнаруживает правду». Так. Согласен. Но что бы это значило?» – с этими мыслями он переступил порог.

        Люка встретила Маргарет с заплаканными глазами.

      – Что случилось, мама?

      – Все хорошо, дорогой! Это от счастья. Поздравляю, ты стал отцом! Проходи!

      – Неужели это правда? И я поздравляю тебя, ты самая очаровательная бабушка на свете… а что с рукой?

      – Пуповину перерезала, нечаянно порезалась. Пройдёт, – придумала на ходу Петунья. – Поздравляю! Только цветы здесь оставь, ребёнку не нужны резкие запахи. И руки вымой.

      – Спасибо вам! А мой отец где?

      – Ещё не возвращался.

         Шофранка кормила ребёнка грудью. С чёрными локонами, разметавшимися на подушке, и в светлой просторной одежде она была похожа на цыганскую Мадонну с младенцем.

      – Любимая! Спасибо тебе! Спасибо за сына! Мне не верится! – поцеловал он жену и мальчика.

      – Тише. Он уснул. Наш Джанго…

      – Как