Грег Ф. Гифьюн

Дикари. Дети хаоса


Скачать книгу

знает? – произнес Херм. – Наверное, какая-то стратегическая цель.

      – Нам нужно проверить эти здания, – сказал Джино, – но, за исключением того кирпичного монстра, ни одно из них не кажется безопасным. Поэтому давайте двигаться осторожно и быть начеку.

      Здание с остатками крыльца оказалось жилыми апартаментами. Убедившись, что ступеньки могут выдержать вес, Джино и другие поднялись по тому, что уцелело от лестницы. Дверной проем зиял пустотой, от двери давно ничего не сохранилось. Внутри царил полумрак.

      – Что думаешь? – спросил Даллас. – Может, это казармы?

      – Нет, но определенно жилое помещение. – Херм первым переступил порог и вошел внутрь. – Думаю, здесь жил командир. Это здание уютней и просторней, чем остальные. У казарм более открытая планировка.

      Недалеко от входа стоял стол. Одна ножка у него была сломана, поэтому он завалился набок. Пол устилал слой песка, грязи, листьев и различного мусора. А вокруг разбросано множество старых бумаг, папки с делами и выдвижные ящики.

      – Возможно, здесь была канцелярия, – пояснил Херм. – С жилым помещением в задней части.

      Они осторожно двинулись дальше и наткнулись на комнату, бывшую спальней. Напротив одной стены стояла старая кровать, все еще застеленная бельем, выцветшим, грязным и рваным. На полу лежал мусор, окна были закрыты ставнями, но большинство стекол не уцелело. По всей комнате валялись обломки мебели, среди которых был армейский сундук.

      – Смотрите. – Даллас указал на японский флаг с восходящим солнцем.

      Выцветший и потрепанный, он висел на стене.

      – Удивительно, – тихо произнес Херм. – Империя солнца.

      – Даже спустя все эти годы, – сказала Куинн, – можно почти почувствовать здесь их присутствие.

      Джино осмотрел помещение, затем двинулся обратно к выходу.

      – В структурном плане здание довольно неплохое. И обеспечит нам гораздо лучшее укрытие, чем то, что у нас сейчас.

      Когда все вернулись на крыльцо, Даллас жестом указал на другие здания.

      – Ладно, Херм, что думаешь об остальной части этого лагеря?

      Довольный ролью местного эксперта, Херм ухмыльнулся и стал спускаться по ступеням, оценивающе глядя по сторонам.

      – Думаю, в тех двух зданиях размещались казармы. То, что крупнее, – для рядовых, то, что поменьше, – для офицеров. Два здания, которые заросли джунглями, похоже, использовались как склады. Это опять же предположение – хотя и обоснованное. Но я бы сказал, что одно – для военного снаряжения, а другое – для еды и различных припасов.

      – Отлично, – простонала Куинн. – Вот туда нам и нужно попасть.

      Джино указал на самое крупное строение в поселении, кирпичное здание в центре.

      – А как насчет этого здоровенного монстра?

      Херм снял очки, вытер глаза от пота и тяжело вздохнул.

      – Я бы сказал, что это, вероятно, ответ.

      – Ответ на что?

      – На вопрос, что они здесь делали.

* * *

      Харпер