Искушение ирландца


Скачать книгу

уверен, что это такое плохое место, – задумчиво произнес он. – По-видимому, у вас чудесная семья. И вы наверняка счастливы иметь семью, которая вас любит. У меня нет ни братьев, ни сестер, хотя я, когда был моложе, всегда мечтал, чтобы у меня был брат. Чтобы с ним играть. У меня есть кузен Джеральд, с которым я близок, но это все не то.

      – Представить себе не могу, как это – быть единственным ребенком.

      – В этом есть и хорошая, и плохая сторона… точно так же как и в большой семье.

      – Моя семья очень важна для меня.

      – Я так и понял.

      Полетта улыбнулась в ответ:

      – Вот мы и пришли. – Они приблизились к роскошному массивному белому дому. – Спасибо, что проводили меня.

      – Всегда рад.

      – Хотите зайти и познакомиться с остальными членами семьи? Сегодня у нас в гостях сестра Лизетта.

      – Как-нибудь в другой раз, – покачал головой Деклан. – Мне нужно возвращаться домой, к Маре. Она волнуется, если я долго нахожусь вдали от нее.

      – Да, конечно. Я понимаю.

      Они стояли на улице перед Девон-Хаусом и смотрели друг на друга, не зная толком, что надо сказать или сделать напоследок. Деклан взял ее руку в свою, и сердце Полетты пропустило удар, когда она подняла на него глаза. Как ей раньше приходило в голову, что он старый и суровый? Сейчас он выглядел всего лишь невероятно красивым. Ей ужасно захотелось, чтобы он снова поцеловал ее… несмотря на то что делать это посреди улицы было бы по меньшей мере неразумно.

      – Я действительно должен идти, – промолвил он, но руку не выпустил.

      – Да.

      – Это был интересный день, Полетта.

      – Интересный? Это преуменьшение.

      – Пожалуй, вы правы, – фыркнул он. – В любом случае спасибо за этот день.

      Улыбнувшись, она не утерпела и поинтересовалась:

      – Мы увидимся с вами снова?

      Помолчав мгновение, Деклан сказал:

      – Если хотите, мы сможем встретиться в Грин-парке в воскресенье в полдень. Я обещал Маре, что поведу ее туда.

      Не колеблясь ни секунды, Полетта приняла его приглашение:

      – Это будет чудесно.

      Как и до этого в книжной лавке, Деклан поднес ее руку к губам и поцеловал.

      – Значит, увидимся. Доброго вечера, Полетта.

      – Доброго вечера. – Полетта смотрела, как он уходит широкими, твердыми шагами… смотрела, пока сгустившиеся сумерки не поглотили его фигуру.

      Глава 7

      Молчание

      Папа опаздывал, и она устала его ждать.

      Мара Ривз сидела на подушке широкого подоконника в детской, обводя пальчиком лепестки пиона на ткани. Большой розовый цветок сочетался с маленькой алой розочкой, волны цвета переходили одна в другую, сливаясь в гармоничные переливы, повторяясь снова и снова. Розовый, алый, розовый, алый.

      Ей нравилось рассматривать цвета и узоры. Особенно яркие цвета. Как в новых книжках, которые купил ей папа. Сами сказки ее не очень интересовали, хотя она вежливо слушала, когда папа их читал, потому что была хорошей, послушной девочкой. Она просто любила