С. М. Неаполитанский

Рибху-гита. Часть II (главы 15–29)


Скачать книгу

Есть только Брахман, нет другого. Это всё – только Брахман, нет мира. Это – Брахман, нет пространства. Это – Брахман, нет действий.

      brahmaivedaṃ mahātmānaṃ brahmaivedaṃ priyaṃ sadā |

      brahmaivedaṃ jagannānto brahmaivāhaṃ bhayaṃ na hi || 17.8 ||

      8. Эти великие личности – только Брахман. Эта любовь – всегда только Брахман. Эта безграничная вселенная – только Брахман. Я – только Брахман. Нет страха.

      brahmaivāhaṃ sadācittaṃ brahmaivāhamidaṃ na hi |

      brahmaivāhaṃ tu yanmithyā brahmaivāhamiyaṃ bhramā || 17.9 ||

      9. Я – только Брахман. Ум – только Брахман. Я не этот мир. Всё, что иллюзорно, – Брахман, и это воистину я. Заблуждение – Брахман, и это воистину я.

      brahmaiva sarvasiddhānto brahmaiva manasāspadam |

      brahmaiva sarvabhavanaṃ brahmaiva munimaṇḍalam || 17.10 ||

      10. Брахман – окончательный вывод всех учений. Брахман – обитель ума. Брахман – сущность всего. Брахман – собрание мудрецов.

      brahmaivāhaṃ tu nāstyanyad brahmaiva gurupūjanam |

      brahmaiva nānyat kiñcittu brahmaiva sakalaṃ sadā || 17.11 ||

      11. Воистину, я – Брахман, нет ничего другого. Почитание учителя – Брахман. Брахман один, нет другого. Брахман – это всё всегда.

      brahmaiva triguṇākāraṃ brahmaiva harirūpakam |

      brahmaṇo’nyat padaṃ nāsti brahmaṇo’nyat kṣaṇaṃ na me || 17.12 ||

      12. Триада качеств природы – только Брахман. Образы Вишну – это Брахман. Нет другого состояния, кроме Брахмана. Для меня нет ни момента без Брахмана.

      brahmaivāhaṃ nānyavārtā brahmaivāhaṃ na ca śrutam |

      brahmaivāhaṃ samaṃ nāsti sarvaṃ brahmaiva kevalam || 17.13 ||

      13. Я – Брахман: нет другого слова. Я – Брахман: нет другого учения. Я – Брахман: нет подобного. Воистину, всё – только Брахман.

      brahmaivāhaṃ na me bhogo brahmaivāhaṃ na me pṛthak |

      brahmaivāhaṃ sataṃ nāsti brahmaiva brahmarūpakaḥ || 17.14 ||

      14. Я – Брахман: для меня нет наслаждений. Я – Брахман: нет ничего отделенного от меня. Я – Брахман: больше ничего нет. Воистину, только Брахман имеет природу Брахмана.

      brahmaiva sarvadā bhāti brahmaiva sukhamuttamam |

      brahmaiva nānākāratvāt brahmaivāhaṃ priyaṃ mahat || 17.15 ||

      15. Все проявления – только Брахман. Величайшее счастье – Брахман. Многообразие – Брахман. «Я – только Брахман» – это великая любовь.

      brahmaiva brahmaṇaḥ pūjyaṃ brahmaiva brahmaṇo guruḥ |

      brahmaiva brahmamātā tu brahmaivāhaṃ pitā sutaḥ || 17.16 ||

      16. Только Брахман – поклонение Брахману. Только Брахман – учитель Брахмана. Только Брахман – мать Брахмана. Воистину, только Брахман – это я, отец и сын.

      brahmaiva brahma devaṃ ca brahmaiva brahma tajjayaḥ |

      brahmaiva dhyānarūpātmā brahmaiva brahmaṇo guṇaḥ || 17.17 ||

      17. Брахман – это божественность Брахмана. Брахман – это слава Брахмана. Брахман – это природа самой медитации. Брахман – это качество Брахмана.

      ātmaiva sarvanityātmā ātmano’nyanna kiñcana |

      ātmaiva satataṃ hyātmā ātmaiva gururātmanaḥ || 17.18 ||

      18. Воистину, только Атман – это вечно существующий Атман: нет ничего другого, кроме Атмана. Воистину Атман – это неизменный Атман. Атман – сам себе учитель.

      ātmajyotirahaṃbhūtaṃ ātmaivāsti sadā svayam |

      svayaṃ tattvamasi brahma svayaṃ bhāmi prakāśakaḥ || 17.19 ||

      19. Свет Атмана – я существ. Атман всегда сам по себе. Я сам – Брахман, обозначенный как «ты есть То». Я сам проявляюсь как источник света.

      svayaṃ jīvatvasaṃśāntiḥ svayamīśvararūpavān |

      svayaṃ brahma paraṃ brahma svayaṃ kevalamavyayam || 17.20 ||

      20. Я сам – покой индивидуального существа. Я сам по природе Господь. Я – Брахман, высший Брахман. Я только один, и я неизменен.

      svayaṃ nāśaṃ ca siddhāntaṃ svayamātmā prakāśakaḥ |

      svayaṃ prakāśarūpātmā svayamatyantanirmalaḥ