Вероника Франко

Венецианский соблазн


Скачать книгу

с длинной молнией от поясницы до лопаток. Чувствую тёплые мужские пальцы, которые убирают мои руки и легко застёгивают замок.

      – Ты подглядывал за мной! – негодующе восклицаю.

      – Мне это не нужно. Ты сопела, как ёж, пытаясь застегнуть молнию. Ну-ка, повернись.

      Джеймс удовлетворённо кивает:

      – Так-то лучше. Жемчуг есть?

      – Чего?

      – Украшения. Нужно что-то светлое, чтобы освежить образ.

      – Нет. Жемчуга у меня нет.

      – Сходи, купи. Вокруг полно ювелирных лавочек. Только ничего кричащего. Скромное очарование и простота.

      – А потом мне останутся эти украшения или надо будет их тебе вернуть? – смеюсь я.

      – Если хорошо выполнишь свою работу, то останутся, – спокойно отвечает мужчина. Он сосредоточен и не ведётся на мои провокационные шутки. – Туфли?

      – Что «туфли»?

      – Покажи.

      Демонстрирую элегантные кожаные лодочки на невысоком каблуке-шпильке от известного итальянского бренда. Джеймс кивает:

      – Окей. Что скажешь Ромеро, когда увидишь?

      – Не знаю. «Привет! Как дела?» Подойдёт?

      – Вполне. Только попробуй произнести это тоном Мэрилин Монро: «С Днём Рождения, мистер президент!» – англичанин неумело копирует кошачье мурчание.

      – Какая пошлость!

      – Зато Ромеро понравится. Давай, повтори с придыханием.

      Выполняю, что мне велит мужчина.

      – Уже лучше. Вот в таком же тоне будешь вести с ним весь разговор. И запомни, ты не пытаешься возобновить отношения. Вы просто случайно встретились на выставке. Тебе от него ничего не надо. Ты повзрослела, поумнела, всё поняла. У тебя прекрасная жизнь. Карьера набирает обороты.

      – Легко сказать…

      – Смысл в том, чтобы Ромеро сам проявлял инициативу. Захотел оживить вашу связь. Поняла?

      – Кажется.

      – В десять вечера жду тебя с отчётом в ирландском пабе в Сан-Поло (прим. автора – район Венеции). Удачи.

      Прежде чем англичанин уходит, спрашиваю:

      – Почему ты выбрал именно в этот образ? Ну, я про платье и жемчуг…

      – Потому что в курсе пристрастий Ромеро. Знаю, что точно его зацепит.

      – Откуда?

      – Изучил историю его браузера. Твой бывший – олд скул. Поддрачивает на итальянское порно восьмидесятых.

      – Фууу! Не хочу это слышать!

      – Тогда больше не задавай вопросов, – ухмыляется мужчина, исчезая за дверью.

      Глава 9

      Джеймс

      С тоской смотрю на посетителей выставочного зала Палаццо Грасси. За годы работы помощником атташе по культуре мне пришлось посетить сотни таких мероприятий. Все одинаково скучные. Богатая элита притворно восторгается шедеврами в стиле модерн. На самом же деле, эта ярмарка тщеславия нужна лишь для того, чтобы продемонстрировать друг другу дорогие украшения, дизайнерские наряды и способность платить за хаотичную мазню на холстах, не представляющую собой никакой ценности.

      Ромеро пришёл без жены. Это хорошо. Значит, у Полины будет больше шансов поговорить с ним. Мероприятие вот-вот начнётся, а русская