Вероника Франко

Ночи Калабрии


Скачать книгу

оценивает мой наряд хозяин дома. – Привет, Лия.

      – Добрый вечер, Дарио! – еле сдерживаюсь, чтобы не бросится к нему на шею от переполняющей меня благодарности. – Спасибо тебе! Днём звонил мой начальник и сказал, что я могу продолжить работать в агентстве. И за одежду спасибо. Вещи просто потрясающие. А ещё мне зарплату перечислили. Всю! И премию.

      Итальянец с лёгким удивлением на лице слушает неожиданный словесный поток, обрушившийся на него, а я никак не могу остановиться:

      – Ты удивительный человек. Обо мне ещё никто так не заботился. Мне вообще никто не помогал никогда. Ну, из посторонних людей.

      Не удержавшись, подлетаю к Ягуару и чмокаю его в щёку, покрытую густой чёрной щетиной.

      – Пожалуйста, – сухо отвечает Дарио. – Он извинился?

      – Кто?

      – Твой шеф.

      – Да.

      Мужчина кивает в знак одобрения.

      Нам подают «Каперезе» – закуску из сыра моцареллы, свежих помидоров и базилика.

      – Теперь я могу вернуться домой? – спрашиваю, сделав глоток вина.

      Итальянец отрицательно качает головой:

      – Я вчера уже говорил: тебе придётся пожить у меня какое-то время.

      – Но ты сказал, до тех пор, пока будешь улаживать вопросы, но ведь уже всё улажено.

      Ягуар задумчиво смотрит в пространство.

      – Сейчас тебе лучше не появляться в своём городе. Не провоцировать. Пусть всё уляжется.

      – Думаю, после твоей воспитательной беседы, никому и в голову не придёт приближаться ко мне.

      – Пока ты в моём доме, думать за тебя буду я.

      Фраза звучит настолько директивно и резко, что мне становится не по себе. С испугу я выдаю:

      – Это что же получается? Я буду твоей пленницей до тех пор, пока ты не захочешь меня отпустить?

      Итальянец прищуривает глаза и отвечает ледяным тоном:

      – Именно так. Но слово «гостья» в твоём случае звучит уместнее, чем «пленница».

      Аппетит у меня резко пропадает, как и настроение. Остаток ужина проходит в гробовой тишине.

      Глава 8

      – Синьор Спада просит Вас спуститься в гостиную, – горничная заглядывает ко мне в комнату, когда я уже собираюсь лечь в постель.

      Нехотя натягиваю штаны и футболку, затем тащусь вниз. Если синьор Спада чего-то хочет, то возражать бесполезно.

      – Прогуляемся? – предлагает Ягуар, сидя в кресле и выпуская кольца сигаретного дыма изо рта.

      У меня совсем нет желания куда-то идти, но и отказывать тоже невежливо после всего, что итальянец для меня сделал.

      – Только кофту возьму, – отвечаю я.

      Как и вчера, мы молча идём вдоль набережной, залитой лунным светом. Только сейчас мне это не кажется таким уж романтичным. Разговор за ужином оставил неприятный осадок. Терпеть не могу, когда мою свободу ограничивают, а тут это делает почти незнакомый мужчина. Какое ему вообще дело до того, что со мной станет? Ну да, Ягуар помог мне в трудный момент, но это вовсе не значит, что теперь я должна выполнять его приказы. В конце концов, я – не его вещь! Внутри