внутри этих стен, т. е. не для чужих ушей (лат.).
4
Ацетатные диски – особая категория пластинок; как правило, они были односторонние и изготовлялись из твердого, хрупкого пластика или металла с тонким виниловым покрытием.
5
Онейрология – наука о сновидениях.
6
Институт Геринга – Институт психологической поддержки и психотерапии в Берлине, которым в 1936–1945 годах руководил Маттиас Генрих Геринг, кузен фельдмаршала Германа Геринга.
7
Берлинская государственная библиотека (нем.).
8
Ночь длинных ножей – расправа Гитлера над руководителями штурмовых отрядов СА 30 июня 1934 года, укрепившая позиции СД, СС и гестапо.
9
Хрустальная ночь, она же Ночь разбитых витрин – массовый еврейский погром в нацистской Германии 9–10 ноября 1938 года, в котором участвовали военизированные отряды СА и граждане.
10
Жан Люрса (1892–1966) – французский художник, керамист, художник по текстилю, поэт, иллюстратор, реформатор шпалерного искусства.
11
Вперед (ит.).
12
Имеется в виду Первая мировая война (1914–1918).
13
Квартал Вильгельм – метафора для располагавшегося в этом районе правительства Германии и силовых служб.
14
Руны СС – «молнии» СС (двойная зиг-рун).
15
Здесь: Здравствуй (нем.).
16
Дирндль – женский национальный костюм немецкоговорящих альпийских регионов. Состоит из блузы с облегающим корсажем, широкой пестрой юбки и яркого фартука.
17
Очевидно, по аналогии с прозвищем Наполеона Маленький Капрал.
18
Здесь: Заткнись! (нем.)
19
«Хуторок», «Сельская изба» (нем.).
20
Картофельный салат (нем.).
21
До свидания (нем.).
22
Венские сосиски (нем.).
23
Пуантилизм – техника живописи точечными или прямоугольными мазками, одна из ветвей импрессионизма; нужный оптический эффект создается на сетчатке зрителя в отсутствие физического смешения красок.
24
Кригслокомотив (нем.) – военный паровоз, также известный как «паровоз-солдат» или «паровоз без роскоши».
25
Пауль Клее (1879–1940) – немецкий и швейцарский художник, график, теоретик искусства, одна из крупнейших фигур европейского авангарда. В 1933 году, с приходом к власти нацистов, против Клее была развернута кампания травли. В печати его называли «типичным галицийским евреем», его квартира в Дессау подверглась обыску, в Дюссельдорфе его отказались допускать до работы, пока он не представит документы о своем арийском происхождении. Он был вынужден отказаться