Агата Кристи

Рождество Эркюля Пуаро


Скачать книгу

и мягкими карими глазами. Говорил он негромко, но четко выговаривая слова. Втянутая в плечи голова, да и весь его облик свидетельствовали о вялости и инертности. Лидия, напротив, была худощавой энергичной женщиной, похожей на борзую. Ее движения отличались грацией и изяществом.

      Ее усталое лицо не было красивым, зато голос был очаровательным.

      – Отец настаивает! – сказал Элфред. – Значит, ничего не поделаешь.

      Лидия с трудом сдержала возглас раздражения.

      – Неужели ты должен всегда ему уступать? – спросила она.

      – Он уже очень стар, дорогая…

      – Знаю!

      – И привык все делать по-своему.

      – Естественно, раз он поступал так всю жизнь, – сухо промолвила Лидия. – Но рано или поздно, Элфред, тебе придется сопротивляться.

      – Что ты имеешь в виду, Лидия?

      Элфред уставился на нее с таким явным испугом, что она закусила губу, сомневаясь, стоит ли ей продолжать.

      – Что ты имеешь в виду? – повторил Элфред Ли.

      Лидия пожала худыми, стройными плечами.

      – У твоего отца, – ответила она, тщательно подбирая слова, – проявляются тиранические наклонности.

      – Я уже говорил, что он очень стар.

      – И с возрастом эти наклонности усиливаются. Когда же это кончится? Он буквально диктует, как нам жить. Мы не можем самостоятельно строить планы, а если пытаемся, то их тут же расстраивают.

      – Отец считает, что мы должны считаться с его мнением, – сказал Элфред. – Не забывай, что он очень добр к нам.

      – Ничего себе, добр!

      – Очень добр. – В голосе Элфреда послышались строгие нотки.

      – Ты имеешь в виду, в смысле финансов?

      – Да. Его собственные желания крайне просты. Но нам он никогда не отказывает в деньгах. Ты можешь тратить сколько угодно на платья и на дом, и отец без разговоров оплачивает все счета. Только на прошлой неделе он подарил нам новую машину.

      – Согласна – когда речь идет о деньгах, твой отец очень щедр, – сказала Лидия. – Но взамен он требует от нас рабского подчинения.

      – Рабского?

      – Вот именно. Ты его раб, Элфред. Если бы мы решили уехать, а твой отец внезапно воспротивился, ты бы отменил все приготовления и безропотно остался здесь! А если ему взбредет в голову выставить нас, мы тут же уедем. У нас нет собственной жизни, нет независимости.

      – Мне не нравится, что ты так говоришь, Лидия, – с огорчением произнес ее муж. – Это неблагодарность. Мой отец все делает для нас…

      С усилием удержавшись от возражения, Лидия снова пожала плечами.

      – Ты ведь знаешь, Лидия, – продолжал Элфред, – что старик очень любит тебя.

      – Зато я не люблю его, – твердо заявила она.

      – Лидия, мне неприятно слышать такие вещи. Это так жестоко…

      – Возможно. Но иногда приходится говорить правду.

      – Если бы отец догадывался…

      – Твой отец отлично знает, что я не люблю его. Думаю, это его забавляет.

      – Я уверен, Лидия, что ты не права. Он часто говорил мне, что у тебя