Имоджен Уайт

Второе затмение, или Загадка солнечного узора


Скачать книгу

Не волнуйся и не бойся.

      Падма немного успокоилась, и Роуз огляделась по сторонам. В толпе мелькнули золотые кудри, и у девочки ёкнуло сердце. Неужели здесь Мисси?! Она сощурилась, вглядываясь в путаницу голов и рук, но увидела только какого-то ребёнка, на макушке которого была корзина, наполненная древесной стружкой.

      Это никак не Мисси. Роуз вздохнула с облегчением. Та ей просто привиделась. Наверняка Руи прав. В конце концов, что вредной маленькой леди делать в Индии?

      – Ты в порядке? – спросил Руи.

      – Да, – ответила Роуз и помотала головой, отбрасывая лишние мысли.

      Махаут повёл слониху вперёд, размахивая палкой, чтобы разогнать толпу, и ворча:

      – Чаал, чаал[9].

      – Куда он нас ведёт? – спросила Роуз.

      Они свернули на боковую улочку, и процессия махараджи совсем пропала из вида.

      – Думаю, во дворец окольным путём, – предположил Руи.

      С обеих сторон от узкой дороги возвышались здания с террасами и с широко открытыми дверьми. Роуз было видно, как люди трудятся: прядут, плетут корзины, чинят обувь. Повсюду блуждали собаки, козы и коровы, никто особо за ними не приглядывал.

      – Чьи это животные? – спросила Роуз.

      – Они не принадлежат никому, – ответил Руи, широко улыбаясь, – и в то же время всем!

      – Как так?

      – Мы – индийцы – ухаживаем за животными. И кормим всех, вплоть до муравьёв! Каждый день. Мы считаем, что они особенные – и о них надо заботиться. Даже о шаловливых обезьянках!

      С этими словами он пощекотал Бахулу по макушке. Маленький макак принял рассерженный вид, но тоже расплылся в улыбке.

      – Даже муравьёв! – хихикнула Роуз.

      Всё здесь было совершенно другим – не только язык и цвет, но и само человеческое мышление. И ей это очень нравилось.

      Падма прошла под ярко-оранжевыми тряпками, которые сушились на верёвке, протянутой над улицей. Друзья пригнулись, чтобы не задеть их головами. Слониха выбралась на оживлённый рынок, и атмосфера резко изменилась. Высокие розовые здания тянулись высоко в чистое синее небо.

      – Мы на базаре! – объяснил Руи, перекрикивая шум. – Дворец прямо за углом.

      Торговцы сидели на земле среди разноцветных овощей. Повсюду звучала причудливая музыка, в воздухе витал запах горячего, пряного дыма.

      Махаут отвёл Падму в самое сердце общего хаоса. Все протягивали товары: ковры, голубые и белые горшки, безделушки, замысловатые тапочки. Везде бегали смеющиеся ребятишки. Роуз стало не по себе.

      – Просто безумие какое-то, – прошептала она.

      – Ты быстро привыкнешь, – сказал Руи. – Жизнь налажена как в большом механизме, но шестерёнок очень много, их целые тысячи, все разные, и каждая делает что-то своё. У нас есть особое слово, которого нет в твоём языке. Джугад – то есть изобретательность, если таковая необходима, понимаешь? Именно находчивость и делает индийский народ столь потрясающим!

      В небо поднялась стая голубей, громко хлопая крыльями.

      – Может, ты наберёшься немного этого джугада