Екатерина Насута

Дориан Дарроу. Заговор кукол


Скачать книгу

же не решилась.

      – А если нет, мне придется отослать тебя. Думаю, деревенская жизнь пойдет тебе на пользу. Да и дети весьма соскучились по матушке. Знаешь, я уже давно подумываю о том, чтобы подать в отставку и…

      Он просто угрожает! Он никогда не подвергнет Джорджианну подобному унижению. Она не переживет разлуки с Сити… она…

      – Чего ты хочешь?

      – Я хочу, чтобы ты привела себя в порядок. Вышла. И рассказала полицейским все, что знаешь.

      – Все?

      О да, она расскажет. Она охотно расскажет обо всех его девицах. О тех, которые появлялись в доме на Динки-Лейн, чтобы через месяцок-другой исчезнуть. И о тех, которые селились в особняке, притворяясь горничными или кухарками, а одна даже за модистку себя выдавала. И об актрисках. И о белошвейках. И…

      И ни о ком она говорить не станет. Не хватало выставить себя посмешищем или, хуже того, прочесть свой же рассказ в какой-нибудь мерзкой газетенке.

      – Видишь, ты у меня умница, – сказал лорд Фэйр и достал коробочку синего бархата. – Ты сама поняла, что свои фантазии лучше держать при себе.

      – Я не знаю, кто она и как попала в дом…

      – Правильно.

      – И откуда на ней взялась моя перчатка и мои чулки. И мои жемчужные бабочки!

      – Закажи других.

      В коробочке лежал массивный деревянный крест, украшенный печатью Престола Примиренных.

      – И пожалуйста, дорогая моя, всегда носи это с собой. – Лорд Фэйр вложил крест в руку и обмотал запястье кожаным шнурком. – Всегда.

      Крест был уродлив. Крест совершенно не сочетался ни с одним из нарядов, но возражать леди Джорджианна не осмелилась.

      – Анна, поверь, пожалуйста: все, что я делал и делаю, я делаю из любви к тебе.

      Лжец.

      – Мне нужно привести себя в порядок, – сухо сказала она, глядя поверх головы мужа. Он же, снова съежившись, словно желая влезть в только что сброшенную шкуру себя-прежнего, засуетился, залепетал какие-то глупости, которые леди Джорджианна привычно пропустила мимо ушей.

      Этот мерзавец обманывал ее – вот что главное.

      Столько лет притворства… о как, должно быть, смеялся он, рассказывая своим девкам о глупенькой и доверчивой Джорджианне.

      Он тайком таскал им чулки и драгоценности. И ту шляпку, якобы исчезнувшую при перевозке. И муслиновое платье, которое Джорджианна собиралась пожертвовать сиротскому приюту, но не сумела отыскать… и туфельки… И что он отдаст следующей девке?

      И как в этом случае следует поступить самой Джорджианне?

      Ответ созрел мгновенно:

      – Джорджи. – Леди Фэйр вымученно улыбнулась. – Ты не мог бы оставить меня ненадолго? Скажи полицейским, что я скоро буду.

      – Да, да, дорогая…

      Он еще не представляет, насколько дорогая!

      – Пусть Дороти подаст чай в нижнюю гостиную. И попроси послать за доктором Мейесом. Боюсь, что от этих треволнений у меня может начаться бессонница…

      Он вышел из комнаты, аккуратно прикрыв за собой дверь.

      Леди Джорджианна, сев перед зеркалом, закрыла глаза: тотчас