Дик Фрэнсис

Высокие ставки


Скачать книгу

авторские.

      – О-о.

      – Что означает это «о-о»? Понимание, восхищение или просто скуку смертную?

      – Это означает: «О, как классно! О, как интересно!» Я еще никогда не встречала людей, которые занимаются чем-то подобным.

      – А ведь таких очень много.

      – Это ты изобрел игру «Монополия»?

      – К сожалению, нет! – усмехнулся я.

      – Но твои игрушки тоже в этом духе?

      – В основном механические.

      – Как странно… – начала она, потом остановилась.

      Но мне это говорили достаточно часто, так что я докончил за нее:

      – Как странно, когда взрослый человек проводит свою жизнь в стране игрушек?

      – Ну вот, ты сам сказал.

      – Детей надо развивать.

      Она поразмыслила.

      – Ну да, ведь нынешние дети – это наши будущие правители?

      – Ну, так высоко я не замахиваюсь. Нынешние дети – это будущие отцы и матери, учителя, фермеры и бездельники.

      – И ты исполнен миссионерского зуда?

      – Да, особенно когда получаю очередной чек.

      – Ты циник!

      – Лучше быть циником, чем напыщенным занудой.

      – Это честнее, – согласилась она.

      Ее глаза улыбались в мягком свете, отчасти насмешливо, отчасти дружелюбно. Серо-зеленые, блестящие глаза, с голубовато-белыми белками. Брови у нее были безукоризненные. Нос короткий и прямой, уголки губ чуть приподняты, на щеках – едва приметные ямочки. В общем, не стандартная красавица, а миловидная и энергичная женщина с характером. Жизнь уже успела оставить на ее лице легкие, чуть заметные следы. Удачливая, довольная жизнью. Не знающая тревог и смятения. Очень уверенная в себе, знающая о своей привлекательности и преуспевающая на избранном поприще. Явно не девственница: у девушек взгляд другой.

      – А до четверга ты будешь занята? – спросил я.

      – Ну, несколько минут выкроить смогу.

      – А завтра?

      Она улыбнулась и покачала головой:

      – Нет, завтра времени нет совсем. Вот в понедельник, если хочешь…

      – Я за тобой заеду, – сказал я. – В понедельник утром, в десять.

      Глава 4

      Судя по голосу в телефонной трубке, Руперт Рэмзи не особенно обрадовался известию о моем визите.

      – Да, конечно, если хотите навестить лошадей, то приезжайте. Дорогу знаете?

      Он дал мне четкие и подробные указания, и в воскресенье, в половине двенадцатого, я миновал белые каменные ворота и остановился на большой, усыпанной гравием площадке возле его дома.

      Это был настоящий дом эпохи короля Георга: простой, с просторными комнатами и элегантными лепными потолками. Но мебель не была нарочито антикварной – все эпохи смешались, создавая общую рабочую атмосферу, абсолютно современную.

      Руперту было лет сорок пять. Обманчиво медлительный, а на самом деле – очень энергичный. Говоря, он слегка растягивал слова. Я видел его только издалека. Встретились мы впервые.

      – Здравствуйте. – Он пожал мне руку. – Зайдемте ко мне в кабинет?

      Он провел меня через белую входную дверь, через просторный квадратный холл в комнату, которую