Джеффри Дивер

Комната смерти


Скачать книгу

да, может быть. Но если вдруг будет обычный вызов из «Элит»…

      – Я заплачу вдвойне, – сказала Сакс, думая, насколько этично платить потенциальному свидетелю по делу об убийстве. Однако вся эта история сверху донизу выглядела двусмысленной с моральной точки зрения.

      – Думаю, получится, – сказал Фарада. – Мне так жаль, что он умер. Позвольте, я сделаю пару звонков.

      Он скрылся в комнате или кабинете, доставая из кармана мобильник.

      – Вы ничего не хотите? – снова спросила жена Фарады.

      – Нет, спасибо. В самом деле.

      – Вы очень красивая, – с восхищением и завистью проговорила женщина.

      Файе тоже выглядела привлекательно, несмотря на невысокий рост и округлые формы. Сакс подумала, что люди всегда завидуют другим в том, чего недостает им самим. К примеру, первое, что она заметила в Файе, когда та подошла пожать ей руку, – это безукоризненная походка.

      Вернулся Фарада в черной куртке поверх тех же брюк и рубашки.

      – Я свободен. Съезжу с вами. Надеюсь, вспомню все места, где мы побывали.

      Заметив многозначительный взгляд Амелии, он поспешно добавил:

      – Думаю, память о них сама ко мне вернется. Она почти как живое существо.

      Поцеловав жену, он сказал, что приедет до ужина, взглядом намекая Сакс, чтобы та подтвердила его слова.

      – Мы на пару часов, вряд ли больше, – уточнила Амелия.

      Выйдя на улицу, они сели в черный «линкольн-таун».

      – Не хотите сесть сзади? – спросил Таш, сбитый с толку ее выбором места рядом с водителем.

      – Нет.

      Амелия Сакс не была поклонницей лимузинов. На такой машине она ездила лишь однажды – на похоронах отца. Длинные черные седаны не вызывали у нее неприятных ассоциаций. Она лишь чувствовала себя неуютно, когда ее вез кто-то другой, а на заднем сиденье это ощущение возрастало во сто крат.

      Они тронулись с места. Водитель умело двигался в потоке, решительно, но вежливо. Ни разу не посигналил, хотя им встретились несколько идиотов, которых Сакс согнала бы ревом клаксона на обочину. Первую остановку они сделали у отеля «Хелмсли» на Сентрал-Парк-Саут.

      – Так… я забрал его здесь около половины одиннадцатого утра.

      Выйдя из машины, она прошла в вестибюль отеля. Миссия ее, однако, завершилась провалом. Служащие готовы были помочь, но не располагали никакой информацией, относившейся к расследованию. Морено несколько раз оплачивал услуги в номер – один раз за еду, – но никаких исходящих или входящих звонков. Никто не помнил, были ли у него посетители.

      Амелия вернулась в лимузин.

      – Куда дальше? – спросила она.

      – В банк. Не помню названия, но помню где.

      – Поехали.

      Фарада отвез ее в отделение «Американ Индепендент Банк энд Траст» на Пятьдесят пятой улице. Время близилось к закрытию, и часть персонала уже ушла. Администратор позвала женщину из начальства. Без ордера Сакс вряд ли могла бы многое выяснить, но женщина, типичный образец вице-президента, все же рассказала ей, что Роберт Морено приходил первого мая, чтобы закрыть счета и перевести средства в банк на Карибах. В какой именно,