бственной души и направить ее, куда нужно. В том, чем они занимались, всякие измерения и подсчеты были не так и важны, а уж объяснить что-то можно было лишь очень немногим – тем, кто готов был, неустанно трудясь, жертвовать всем ради обретения магического знания и силы.
Волшебники поняли, что теперь не их время, и лучше им до поры скрыть свое могущество, затаиться. Они исчезли из виду, а на их место явились шарлатаны – обманщики, объявившие себя колдунами и берущие нечестные деньги за всякие привороты, сглазы, порчи и прочую чепуху. Настоящая магия ушла в тень. Она ждет своего часа…
Еще одно предисловие автора
Когда еще не было телефонов, не только обычная жизнь, но и приключения были другими. Представьте: передавать сообщения из одного места в другое можно было либо телеграфом – по телеграфным проводам, либо обычной почтой, то есть бумажными письмами в конвертах, которые складывались в мешки и перевозились на поездах. Но такая почта отнимала кучу времени, а телеграфный аппарат с проводами – не всегда под рукой, и в кармане его не унесешь.
И вот в такие далекие времена и приключилась очень странная история с одним городом, стоявшим посреди огромных, труднопроходимых лесов, которые называют тайгой. Город тот, с несколькими деревнями в придачу, вдруг потерялся для всего мира! Никто толком не знает, как и почему это случилось, но, похоже, тут не обошлось без вмешательства магической силы.
В результате такого вмешательства все дороги, что вели в тот город – даже железные – оказались разобраны, разрушены и завалены, а телеграфные провода – обрезаны. Самолеты же, летающие всегда только по своим «воздушным коридорам», до сих пор облетают потерянный город за многие-многие километры. В общем стало не въехать туда и не выехать оттуда. Обрывки телеграфных проводов, по которым когда-то передавались поздравительные и прочие телеграммы, свисали с потрескавшихся столбов и ржавели, и ни с каким поездом нельзя уже было ни отправить письмо, ни получить.
Так город, что был частичкой большой страны, по чьей-то таинственной и недоброй воле сам стал отдельной маленькой страной, никому теперь неизвестной и недосягаемой. Опустел городской вокзал; последний поезд, не успевший уехать, остался стоять на рельсах, которые уже не вели никуда, кроме бурьяна и колючих кустов…
Жизнь в городе, однако, мало изменилась. Ну разве что немного заважничало городское начальство: они же теперь управляли не городом, а отдельной страной! Поэтому городскую управу переименовали в Градодержаву, а градоначальник стал называться градодержцем. Полицейские же почему-то решили, что настало время обращаться с жителями построже, и горожане прозвали их донима́лами. И как-то так незаметно вышло, что кличка эта закрепилась вообще за всеми городскими начальниками.
Дети, внуки и правнуки тех, кто остался жить в потерянном городе, потихоньку забывали о том, что есть где-то другие города. Что толку думать о чужих городах, если никуда не можешь выехать из своего? И наконец, потерявшись сам, город потерял и свое название и стал называться просто Городом. Да и зачем название городу, если для его жителей он – единственный? Ты живешь либо в Городе, либо в одной из ближних деревень, из которых, кстати, тоже никуда не уедешь и не уйдешь. На сотни километров вокруг – сплошная тайга, а в ней вряд ли долго проживешь. Ну, а телефонами горожане обзавестись так и не успели. Вот и вышло, что Город со временем стал не только потерянным, но и забытым всеми. Или почти всеми…
Читатель спросит: откуда же взялись сказки потерянного города, если тот город потерялся так, что его не найти? Откуда автору знать эти сказки, если сам он никогда не бывал там, где они сложились? Ведь ни один человек из Города никак и никуда эти сказки бы не передал – как же могла появиться такая книга?
Да, конечно, это – совсем не просто, но автору повезло: один знакомый маг научил его, как преодолеть эту трудность. Однако волшебник поставил условие: не называть его имени и не раскрывать секрета, с помощью которого автору удалось побывать в потерянном городе и, с разрешения местного библиотекаря, переписать эти сказки.
Книга города
Сказка первая. День Продавца Песка
(Записано библиотекарем Градодержавы со слов очевидцев, а также и по свидетельствам дежурных донима́л, следивших в тот день за порядком на улицах Города. Запись внесена в Календарь Города указом градодержца спустя год после случившегося)
Было это прошлым летом, ровно в то воскресенье, как открылась в первый раз церковь с орга́ном. Выйдя на утреннее солнышко со службы, прихожане, казалось, хотели уж было задрать головы, чтобы полюбоваться на новенький храм, веселивший глаз свежей покраской. Но дежурные донима́лы утверждают, что славные прихожане этого не сделали. Они не задрали свои головы, и на то была у них причина: посреди площади стоял забавно одетый толстый чужестранец с узкими глазами степняка. На нем был слишком уж просторный и слишком уж пестрый халат со множеством карманов и складок, в которых пряталось еще больше карманов потайных. В левой руке он держал аптекарские весы, а в другой – красную шапку-малахай. У ног его лежал открытым цветастый лоскутный