Эрнест Капандю

Рыцарь курятника


Скачать книгу

Не угодно ли пройти в мой кабинет?

      – Но… если вы начальник полиции, объясните мне причину моего присутствия здесь.

      – Ваше положение гораздо серьезнее, чем вы думаете. Прежде всего скажите мне ваше имя.

      – Графиня Потоцка.

      – Вы полька?

      – Это доказывает моя фамилия.

      – Откуда вы приехали?

      – Из Страсбурга.

      – Вы живете в Страсбурге?

      – Нет.

      – Когда вы уехали из Страсбурга?

      – Неделю назад, до Парижа я ехала, не теряя ни минуты.

      – Вы очень торопились?

      – Очень.

      – Могу я вас спросить, зачем вы приехали в Париж и почему так торопились?

      – Можете.

      – Я спрашиваю вас.

      – Вы имеете на это право, но я могу не отвечать.

      – Откуда вы приехали в Страсбург?

      – Из Киля.

      – Вы там живете?

      – Я там никогда даже не останавливалась.

      – Но вы сказали, что вы приехали из Киля?

      – Конечно. Я приехала в Страсбург из Киля, а в Киль из Тюбингена, а в Тюбинген из Ульма, а в Ульм из…

      – Милостивая государыня, – перебил ее начальник полиции, – прошу вас, со мной не шутите…

      – Я не шучу, – сказала молодая женщина, – я скучаю…

      Она поднесла к губам платок, чтобы прикрыть зевоту.

      – Мне очень жаль, что я надоедаю вам таким образом, – продолжал де Марвиль, – но это необходимо.

      Молодая женщина снова поднесла платок ко рту, потом небрежно откинулась в кресле.

      – Я совершила долгое путешествие, – сказала она, закрыв глаза, – и, как ни весел наш любезный разговор, я, к сожалению, не имею сил его продолжать.

      – Я должен вас допросить.

      – Допрашивайте, только отвечать я не стану.

      – Но, сударыня…

      – Говорите сколько хотите, но с этой минуты я стану глуха и нема.

      Слегка поклонившись своему собеседнику, молодая женщина уселась поудобнее в кресле и закрыла глаза. Закутанная в свою дорожную мантилью, освещенная светом восковых свеч, опустив длинные ресницы, молодая женщина была восхитительна и грациозна. Фейдо де Марвиль смотрел на нее несколько минут, потом тихо подошел к ней и продолжал:

      – Повторяю, мне жаль мучить вас и лишать вас столь необходимого отдыха, но долг превыше всего. Кроме того, в приключении нынешней ночи есть одно обстоятельство, которое необходимо прояснить.

      Молодая женщина не отвечала и не шевелилась.

      – Графиня, – продолжал начальник полиции, – я прошу вас обратить внимание на мои слова.

      То же молчание, та же неподвижность.

      – Мадам, – продолжал де Марвиль еще более грозным тоном, – именем правосудия я требую, чтобы вы мне ответили.

      Графиня, по-видимому, спала глубоким сном. Де Марвиль подождал с минуту, потом поспешно пересек комнату и, схватив шнурок колокольчика, висевший на стене, яростно задергал его. Он обернулся к графине. Та пребывала в той же позе и, очевидно, спала. Де Марвиль топнул ногой и вновь сильно дернул шнурок. Графиня, по-видимому,