Лин Йоварт

Молчаливая слушательница


Скачать книгу

вам эти две сосиски даром, а вы пообещаете обходить стороной моего конкурента. Он чуть дальше по улице.

      Гвен хотела возразить, но тут звякнул дверной колокольчик, и вошел Джордж. Сразу направился к прилавку, протянул руку и расцвел той самой улыбкой, которая в свое время покорила ее на танцах.

      – Джордж Хендерсон. А вы, должно быть, мистер Арнольд?

      Бакалейщик со смехом пожал руку Джорджа.

      – Да, он самый, мистер Хендерсон. Только Арнольд – это имя, а не фамилия, так меня все и кличут.

      Джордж тоже рассмеялся.

      – А я – Джордж. С моей женой вы уже познакомились. Надеюсь, ты купила все по списку, дорогая.

      Он взял ее ладонь, положил себе на сгиб локтя. Гвен улыбнулась, кивнула. Вот что такое «быть замужем» – с улыбкой стоять под ручку с мужем и болтать с приветливыми лавочниками.

      – Я слышал, вы купили старую ферму Далглишей?

      – Нет, – ответил Джордж. – Ферму Уэнтуортов. На Буллок-роуд.

      – Уэнтуортов?

      Гвен уставилась в пол, свободной рукой стиснула сумочку.

      – А я-то подумал… ладно, видимо, неправильно понял. Что ж, заглянете к нам на следующей неделе, миссис Хендерсон?

      Гвен не смела на него посмотреть.

      – Да, конечно. Спасибо, Арнольд.

      Прежде чем завести мотор, Джордж протянул руку и спросил про сдачу.

      – О боже… Прости, Джордж, но сдачи не было.

      Гвен открыла сумочку, показала, что там пусто, и сама удивилась, что извиняется.

      – Хочешь сказать, вышло ровно три фунта?

      – Да… то есть нет. – Голос Гвен вдруг стал тонким. Сумеет ли она солгать мужу? – Вышло даже немного больше трех фунтов, и я попросила Арнольда уменьшить количество говяжьего фарша.

      Что с ней такое? Почему не сказать как есть: мол, Арнольд отпустил две сосиски бесплатно в обмен на обещание делать покупки у него?

      Джордж молча отъехал от лавки. Через некоторое время Гвен непринужденно спросила:

      – Как прошел визит в банк?

      Муж, не отрывая взгляда от дороги, вполне дружелюбно проговорил:

      – Об этом не переживай. Я позабочусь о банке, а ты позаботься о доме. Вот как должно быть, дорогая.

      Гвен, обрадованная его хорошим настроением, охотно согласилась и ответила с такой же любовью:

      – Да, дорогой, спасибо.

      – Управляющий банком поинтересовался, есть ли у тебя деньги. – Джордж по-прежнему смотрел только на дорогу. – Я сообщил, что ты была исключительно бережлива и делала накопления. Он воспринял новость с большим удовольствием и посоветовал нам обязательно пустить эти средства на закладную. Сказал, что это разумно.

      – О…

      Гвен не знала, правильно ли так поступать, но раз управляющий банком говорит…

      – Когда поедем в город на следующей неделе, возьми с собой сберегательную книжку. Переведем твои накопления на выплату по закладной.

      – Какую сумму?

      – Ну… всю, дорогая. Так посоветовал банкир.

      Джордж улыбнулся, снял с руля руку и похлопал ее по сцепленным ладоням.

      Вечером,