Вера Гривина

Азалия


Скачать книгу

Внучка попыталась ее уговорить все же отправиться в путь.

      – А вдруг меня хворь сразит в дороге или, того хуже, на твоей свадьбе? – возразила бабушка. – Не хочу я портить тебе праздник.

      Сопровождать Азалию должен был ее дядя. Он вел себя весьма деятельно: осматривал приданое, давал советы, следил, чтобы ничего не забыли. В отличие от своей матери, брат Тибо был совершенно спокоен: казалось, что его совершенно не печалит грядущее расставание с племянницей.

      И вот, наконец, в усадьбу прибыл от Бертрана уже знакомый Азалии и Жаветте Вадим. Когда он верхом на гнедом жеребце въехал во двор, девушка почувствовала учащенное сердцебиение, что было воспринято ею, как волнение перед свадьбой.

      Гость спрыгнул с коня и поклонился вышедшим встречать его хозяевам.

      – Ты один? – спросила удивленная Жаветта.

      – Остальные люди отправились в аббатство – ответил Вадим. – Утром они прибудут сюда.

      – И много вас? – осведомился брат Тибо.

      – Я и десять ратников.

      – Большой эскорт у моей внучки, – обрадовалась Жаветта. – это хорошо: дорога на Русильон не безопасная.

      – Мы последуем в крепость? – поинтересовался монах.

      Вадим отрицательно покачал головой.

      – Нет, вначале мы посетим Перпиньян. Мессир Бертран будет нас там ждать – он хочет представить свою невесту графу Гислаберту и графине Белиарде.

      Это известие привело Азалию в смятение.

      «Ой! Как же быть? Если я появлюсь перед столь знатными особами в своей нищенской одежде, то опозорю своего жениха!»

      Тем временем Вадим отвязал от седла небольшой мешок и с учтивым поклоном отдал Азалии.

      – Это подарки мессира Бертрана его невесте.

      Девушке не терпелось узнать, что прислал ей жених. Улучив момент, когда бабушка и дядя повели гостя в дом, Азалия юркнула в опочивальню, где высыпала все из мешка на постель. Она едва не взвизгнула от восторга: перед ней лежали синее платье из тонкой шерстяной ткани, серебристый плащ с золотой застежкой, добротные красные башмаки и золотая диадема в виде тонкого обруча. В таком наряде уже не стыдно было появиться перед графом и графиней.

      Послышался недовольный голос Жаветты:

      – Азалия! Куда ты пропала?

      Девушка поспешила в большую комнату.

      Отъезд намечался на завтрашнее утро, и Жаветте хотелось оставшиеся часы побыть рядом с внучкой. Ловя на себе горестный взгляд бабушки, Азалия с трудом сдерживала слезы.

      Что касается Вадима, то он недолго задержался в усадьбе и даже отказался от обеда, как его не уговаривала Жаветта. Посланник Бертрана уехал в аббатство, пообещав вернуться рано утром.

      – Хорошо, что Бертран прислал Вадима, – сказала Жаветта внучке. – Теперь я буду твердо уверена, что в дороге с тобой ничего плохого не случится.

      Азалия в очередной раз подивилась тому, как безоглядно доверяет ее бабушка Вадиму.

      Остаток дня Жаветта и ее внучка не отходили друг от друга �