Таня Хафф

Кровавая плата


Скачать книгу

Фицрой.

      – Добрый вечер, Грег. Есть новости?

      Охранник улыбнулся и нажал кнопку разблокировки дверей.

      – Тихо, как в склепе.

      Генри Фицрой приподнял бровь красновато-золотистого оттенка, но подождал, пока дверь не откроется и звонок не прекратит пронзительно пищать. Только тогда он спросил:

      – А вам откуда известно?

      Грег ухмыльнулся.

      – Я работал охранником на кладбище Маунт-Плезант.

      Генри покачал головой и тоже улыбнулся.

      – Мне стоило догадаться, что у вас и на это найдется ответ.

      – Стоило, сэр. Доброй ночи, сэр.

      Тяжелые стеклянные двери затворились, отрезая возможность продолжить беседу. Грег вернулся к своей газете, Генри помахал ему, желая доброй ночи, и повернулся к лифтам. Но тут же остановился. Он обернулся и уставился через стекло.

      «ПО ГОРОДУ БРОДИТ ВАМПИР»

      Губы Грега двигались, пока он читал. Затем он положил газету на стойку, пряча заголовок.

      Мир Генри сузился до четырех слов. Он толкнул дверь.

      – Что-то забыли, мистер Фицрой?

      – Ваша газета. Дайте взглянуть.

      Напуганный его тоном, Грег отреагировал на приказ и пододвинул газету вперед, пока Генри не выхватил ее у охранника прямо из рук.

      «ПО ГОРОДУ БРОДИТ ВАМПИР»

      Медленно, без резких движений Грег отодвинул назад стул, стараясь как можно больше увеличить расстояние между собой и человеком по другую сторону стойки. Он не до конца понимал почему, но за свои шестьдесят три года и две пройденных войны он ни разу не видел выражения сродни тому, что сейчас искажало лицо Генри Фицроя. И он надеялся никогда его больше не увидеть, поскольку отражавшаяся в нем злость была нечеловеческой, а страх, который она вызывала, был больше, чем способен выдержать человек.

      Господи боже, пусть только он не обратит ее на меня…

      – Эм… мистер Фицрой…

      Карие глаза, напоминавшие замерзший дым, оторвались от чтения. Оторопевший от столь напряженного взгляда, трясущийся охранник сглотнул раз-два, прежде чем сумел закончить предложение.

      – …можете, эм… взять газету.

      Страх в голосе Грега проник сквозь ярость. Страх означал опасность. Генри нащупал тщательно сконструированную цивилизованную маску, которую он носил поверх лица хищника, и силой вернул ее на место.

      – Ненавижу подобного рода сенсации! – Он с размаху ударил газетой по стойке.

      Грег подпрыгнул, и его стул ударился о стену. Дальше отступать было некуда.

      – Журналисты, играющие на страхах публики, просто безответственные.

      Генри вздохнул, пытаясь замаскировать гнев под патиной досады и раздражения. Четыреста пятьдесят лет практики заставят кого угодно поверить его маске, даже если в последнее время она налезала с трудом.

      – Из-за них мы все выглядим плохо.

      Грег вздохнул в ответ и вытер влажные ладони о брюки, хватаясь за это объяснение как за соломинку.

      – Полагаю,