штук пять-шесть, отвозил на продажу в Сент-Пол.
– Боровы, это же надо, – произнес Слоун, печально покачав головой.
Далее Локк сообщил, что на похороны пришли только двое – Эми Лашез и Сэнди Дарлинг, сестра Кэнди.
– Они все еще здесь. Говорят, что ничего не знают, ничего не ведают.
– Вы им верите? – спросил Слоун.
– До известной степени, – ответил Локк. – Можете сами с ними пообщаться. Посмотрим, что вы о них скажете.
Общение с Эми Лашез оказалось напрасной тратой времени. Она держалась то грубо и агрессивно, огрызалась и отказывалась отвечать, то вдруг пыталась заискивать и вызвать к себе жалость.
– Теперь вы получите по заслугам, – прошипела она, злобно поглядывая на полицейских через траурную вуаль. – Слишком много о себе возомнили. Убиваете людей, думаете, вам все позволено… Ничего, будет и на нашей улице праздник. Дик вам еще покажет.
Сэнди Дарлинг оказалась совсем другой. Несмотря на невысокий рост, в ней чувствовалась внутренняя сила. В черном платье и черном пальто, в черных сапогах с серебряными мысами, она выглядела элегантно, пусть даже на сельский ковбойский манер, одновременно ранимая и наделенная железной выдержкой.
Сэнди смотрела на полицейских спокойно, не моргая, голос звучал ровно, но печально.
Она видела, как приехали Лукас со Слоуном, видела, как они разговаривали с шерифом. Высокий, сурового вида коп был в дорогом, сшитом у хорошего портного костюме. ФБР? Похож на сотрудника ФБР, таких часто показывают в кино. Второй, тощий, показался Сэнди каким-то суетливым. Одет без шика. Костюм простой, в коричневых тонах. Прибывшие сначала закрылись в задней комнате, где лежал мертвый конвоир, но через несколько минут вышли. Затем поговорили с Эми Лашез. Сэнди слышала каркающий голос Эми, но различить слов не смогла.
Через пять минут приезжие копы оставили в покое мамашу Дика и подошли к Сэнди. «Держись, – сказала она себе. – Держись».
– Миссис Дарлинг? – спросил высокий коп в элегантном костюме.
У него были голубые глаза, которые словно заглядывали Сэнди прямо в душу. Когда коп вежливо улыбнулся, женщина едва сдержалась, чтобы не вздрогнуть. Улыбка была внешне любезной, но отнюдь не доброжелательной.
Этот человек напомнил Сэнди одного владельца ранчо из Монтаны, с которым она встречалась, когда понадобилось купить пару лошадок. У них был короткий роман с перепихоном, но миссис Дарлинг вспоминала его с удовольствием.
Другой коп, вертлявый, когда улыбнулся, сделался похож на лентяя Дагвуда из старых комиксов.
– Я Лукас Дэвенпорт из полиции Миннеаполиса, – представился высокий. – А это детектив Слоун.
Сэнди обратила внимание на фамилию: Дэвенпорт. Неужели тот самый?
– Это вы застрелили мою сестру? – вырвалось у нее.
– Нет, не я, – мотнул головой высокий коп. – Мы с детективом Слоуном находились в тот день возле здания «Кредитного союза», но не произвели ни одного выстрела.
– Но это вы подкараулили их, – добавила Сэнди.
– Мы