Пу Сун-лин

Лисьи чары


Скачать книгу

Лу-юнь обратилась к отцу.

      – Она продолжает стихи моего зятя, – сказала маленькая, – и дает вторую фразу так:

      Собачий зад гремит пхын-бба…

      Весь стол так и засверкал зубами, а Ван горел от стыда. Хуань поглядел на Фан-юнь гневным взором, и лицо Вана стало понемногу принимать нормальный цвет.

      Хуань стал снова просить Вана насчет его изящной прозы. Ван решил, что люди, живущие вне мира, наверное, не знают о восьмичленных изложениях[46].

      И вот он хвастнул своим сочинением, которое, как говорится, сделало его «венцом войска» экзаменующихся. Темой были следующие фразы[47]: «Как сыновне-почтителен – (этот) Минь Цзы-цянь!»

      «Разламывание» темы у Вана гласило так: «Совершенный человек»[48] «похвалил сыновнее благочестие великого доблестного человека…»

      Лу-юнь сказала тут, обращаясь к отцу:

      – Совершенный человек ни разу не величает своих учеников по их прозванию[49]. Фраза «Как сыновне-почтителен!» – это как раз чужие слова.

      Слыша это, Ван почувствовал, как настроение и вдохновение разом пропали, он стал тускло-унылым. Хуань улыбнулся.

      – Девочка, что ты понимаешь? – сказал он дочери. – Не в этом дело… Суди исключительно о литературных качествах!

      Ван опять принялся за декламацию. Но как только он произносил несколько фраз, каждый раз сестры непременно шептали что-то друг дружке – по-видимому, слова критики и осуждения. Впрочем, их шепот был неясен, ничего нельзя было разобрать.

      Декламируя, Ван дошел до самого красивого места и заодно передал слово судьи-экзаменатора, как его именуют – «патриарха литературы»[50]. Там, между прочим, была следующая фраза: «Что ни знак, то больно подходящ!»

      Лу-юнь при этом заявила отцу:

      – Сестра говорит, что надо бы вычеркнуть слово «подходящ».

      Публика не понимала. Однако Хуань, боясь, как бы эти слова не были издевательством, не решился расспрашивать далее.

      Ван кончил декламировать и опять сообщил общий отзыв о сочинении, где, между прочим, стояло следующее:

      – Барабан из гэ[51]раз ударит – тысячи цветов одновременно упадут.

      Фан-юнь опять, прикрыв рот, говорила с сестрой, и обе они так смеялись, что не могли поднять головы.

      Лу-юнь опять сказала вслух:

      – Сестра говорит, что барабан из гэ должен бы, собственно, ударить четыре раза!

      Публика опять не поняла. Лу-юнь открыла рот, желая сказать, но Фан-юнь, сдержав смех, крикнула на нее:

      – Смей только сказать, девчонка! Забью насмерть!

      Публика пришла в большое смущение, и все стали друг перед другом догадываться и судить… Лу-юнь не могла вытерпеть.

      – Вычеркнуть слово «подходящ» – это значит тогда: «Что ни знак, то больной, и, следовательно, не идет»[52]. В барабан ударить четырежды – это значит: «Не идет, и опять не идет!»[53]

      Публика хохотала.

      Хуань сердито выбранил дочь. Затем он встал со своего места и налил Вану