Бернар Вербер

Пророчество о пчелах


Скачать книгу

историй…

      Рене раздумывает, теребя нож, а потом спрашивает:

      – Вот скажите, Александр, вы, большой знаток Средневековья, слыхали о пророчествах некоего Сальвена де Бьенна?

      Ланжевен досадливо морщит лоб.

      – Сальвен де Бьенн? Нет, никогда о таком не слыхал. А что?

      Приятно хотя бы раз назвать имя, которое для него – пустой звук.

      – Один знакомый посоветовал мне навести о нем справки. Этот Сальвен де Бьенн – автор текста под названием «Пророчество о пчелах». Там про крестоносца, якобы участвовавшего в штурме Иерусалима в 1099 году и оставившего предсказания будущего вплоть до 2101 года.

      – За четыреста пятьдесят лет до Нострадамуса?

      – Я нашел в интернете критическую статью, в ней этот текст назван фальшивкой.

      – Знакомый, рассказавший тебе об этом средневековом пророчестве, достоин доверия?

      – Я знаю его с недавних пор. Совсем недолго, если уж на то пошло, всего несколько дней.

      – Он историк?

      – Пенсионер, бывший профессор истории.

      Рене только-только разошелся, но Александра Ланжевена уже посетила другая мысль.

      – Сейчас я познакомлю тебя с коллегами.

      К ним подходит молодая невысокая женщина, кареглазая шатенка с рыжей прядью. На ней красная блузка и красные джинсы. Рядом с ней мужчина в коричневом свитере, с густыми, как у Ницше, усами.

      Рене сразу его узнает: это он раздавал листовки у входа в Сорбонну в тот день, когда Рене пришел к Ланжевену.

      – Знакомься, Мелисса, это Рене Толедано. Рене, это моя дочь Мелисса Ланжевен, а это Бруно Мустье, ее жених. Оба преподают здесь историю.

      Бруно протягивает Рене руку.

      – Вы – новый лектор, которого привел Александр? Учтите, все уже в курсе этой истории, профсоюзу она не понравилась.

      Александр спешит на помощь к Рене.

      – Рене Толедано – не абы кто. Когда-то он был моим лучшим аспирантом, написал блестящую диссертацию о Ренессансе. Так что он имеет право на исключительное обращение. Было бы плачевно не найти применения его таланту.

      – Это вызов для всех нас, его соперников, – иронизирует Бруно.

      Мелисса и Бруно ставят свои подносы на их столик и тоже садятся.

      – Дочь увлекается этимологией, как и я, а то и больше, – говорит Александр. – Она хочет понимать происхождение каждого слова. Она думает, что имя человека – ключ к его личности, в какой-то степени программирующий ее поведение.

      – Что вы скажете о моем имени?

      – Рене? Исходное слово – латинское «renatus» – «родившийся во второй раз». Возможно, это объясняет ваш интерес к Ренессансу…

      – А по-моему, это чистая случайность. Впрочем, эта случайность мне более чем подходит, – уступает Рене. – Скажите, а что означает имя вашего отца?

      – Имя «Александр» греческого происхождения. В нем две части: «alexo» – глагол, имеющий значение «отталкивать», и «andros» – «человек». Значение имени – «отталкивающий человека», то есть «отбивающий врага».

      – Имя воина вполне для