Коллектив авторов

Антология мировой философии. Древний Восток


Скачать книгу

** По лицу Гильгамеша побежали слезы:

      19 ** «Брат, милый брат! Зачем вместо брата – меня оправдали?»

      20–21 ** И еще: «Неужели сидеть мне с призраком, – у могильного входа?

      22 ** Никогда не увидеть своими очами любимого брата?»

      (Возможно, сюда же относится отрывок «периферийной» версии на аккадском языке, найденный в Мегиддо в Палестине:)

      ** [……………………………]

      2—3** Энкиду прикоснулся к его руке, говорит Гильгамешу:

      4** «Не рубил я кедра, не убивал я Хумбабу.

      5** [……………………………..]

      6** [……………………………..]

      7** В кедровом лесу, где обитают боги,

      8** Не убил ни одного я кедра

      8a** Гильгамеш от голоса его пробудился,

      9** И герою так он вещает:

      ** «Благ этот сон и благоприятен,

      ** Драгоценен и благ, хотя и труден…»

      (Повидимому, сюда же относится отрывок «ниневийской» версии, хотя, возможно, в ней ему предшествовал текст, сильно отличавшийся от приведенной выше «периферийной».

      После нескольких сильно разрушенных стихов из речи Энкиду идут такие стихи:)

      I

      27–28 Энкиду уста открыл и молвит, вещает он Гильгамешу;

      «Давай, мой друг, пойдем и Эллиля попросим!»

      30 У ухода в храм они остановились,

      Деревянную дверь они увидали.

      Ибо Эллилю ее подарил Энкиду,

      Энкиду уста открыл и молвит, вещает он Гильгамешу:

      «Из-за двери деревянной беда случилась!»

      ..…………………………………………………………….

      I

      36 Энкиду поднял на дверь свои очи,

      С дверью беседует, как с человеком:

      «Деревянная дверь, без толка и смысла,

      Никакого в ней разумения нету!

      40 Для тебя я дерево искал за двадцать поприщ,

      Пока не увидел длинного кедра, —

      Тому дереву не было равных в мире!

      Восемнадцать сажен ты высотою, шесть сажен – ты шириною,

      Твой засов, петля и задвижка длиною двенадцать локтей.

      45 Изготовил, доставил тебя, в Ни́ппуре украсил

      Знал бы я, дверь, что такова будет расплата,

      Что благо такое ты принесешь мне, —

      Взял бы топор я, порубил бы в щепы,

      Связал бы плот – и пустил бы по водам!

      (Далее четыре непонятных стиха.)

      II

      г Ану и Иштар мне того не простили!

      д Ныне же, дверь, – зачем я тебя сделал?

      е Сам погубил себя благочестивым даром!

      ж Пусть бы будущий царь тебя оправил,

      ж Пусть бы Бог изготовил твои дверные створки,

      и Стер бы мое имя, свое написал бы,

      и Сорвал бы мою дверь, а свою поставил!»

      к Его слово услышав, сразу жарко