Анна Грин

Дело Ливенворта (сборник)


Скачать книгу

ответил я и, вспомнив, что не мешало бы представить вошедшего со мной молодого человека, продолжил: – Это мистер… мистер… Простите, я не знаю вашего имени, – сказал я вопросительным тоном своему спутнику. – Личный секретарь покойного мистера Ливенворта, – поспешил добавить я.

      – А-а, секретарь… – отозвался мистер Грайс. – Коронер вас спрашивал, сэр.

      – Значит, коронер уже здесь?

      – Да. Присяжные только что поднялись наверх осматривать тело. Хотите их догнать?

      – Нет, в этом нет необходимости. Я пришел только для того, чтобы помочь леди, если это понадобится. Мистер Вили сейчас в отъезде.

      – И вы решили, что такую возможность нельзя упускать, – продолжил он. – Правильно. Раз уж вы здесь, а дело обещает быть необычным, я полагаю, вы как многообещающий молодой адвокат, вероятно, захотите узнать все его подробности. Впрочем, решать, разумеется, вам.

      С трудом преодолев отвращение, охватившее меня при мысли о том, что придется осматривать труп, я согласился:

      – Я пойду.

      – Хорошо. Следуйте за мной.

      Но как только я ступил на лестницу, сверху послышались шаги спускающихся присяжных. Мы с мистером Грайсом отступили в свободное пространство между комнатой для приемов и гостиной, и у меня появилось время сказать:

      – Молодой человек говорит, что это не может быть делом рук грабителя.

      – Правильно, – ответил он, неотрывно глядя на ручку двери, у которой мы стояли.

      – Что ничего не пропало…

      – И что все замки и запоры утром были надежно закрыты. Так и есть.

      – Этого он не говорил. Но в таком случае… – Я содрогнулся. – Это означает, что убийца пробыл в доме всю ночь.

      Мистер Грайс мрачно улыбнулся ручке.

      – Это ужасно! – воскликнул я.

      Мистер Грайс тут же нахмурился.

      И тут позвольте мне заметить, что мистер Грайс не был поджарым, энергичным человеком с цепким взглядом, какого вы, несомненно, ожидаете увидеть. Напротив, мистер Грайс был полноват и спокоен и обладал взглядом, который не то что не «цеплял», но даже никогда не останавливался на вас. Если он и останавливался, то исключительно на каких-то совершенно неважных объектах в пределах видимости, например на какой-нибудь вазе, чернильнице или пуговице. Казалось, он вел беседу с этими вещами, им адресовал свои умозаключения, а что до вас… К вам его мысли и разговоры относились не больше, чем к шпилю церкви Троицы на Уолл-стрит. Сейчас же, как я уже упомянул, мистер Грайс был на короткой ноге с дверной ручкой.

      – Ужасно, – повторил я.

      Его взгляд переместился на пуговицу у меня на рукаве.

      – Идемте, – сказал он. – Горизонт чист.

      Сыщик первым поднялся по лестнице, но остановился наверху.

      – Мистер Рэймонд, – сказал он, – я не имею привычки распространяться о тайнах моей профессии, но в данном