Генри Каттнер

«Время, назад!» и другие невероятные рассказы


Скачать книгу

свиста не слышишь?

      – А, свист, – просияла Сьюзан. – Свист я слышу. Но что в нем необычного? Самый заурядный свист.

      Коррин закрыла глаза, отдышалась и наконец сумела выговорить:

      – Тебе известно, откуда он исходит?

      – Нет. А тебе?

      Мур, недовольный таким поворотом беседы, хотел было вмешаться, но обернулся, когда за спиной у него раздались пренеприятнейшие щелчки и похрустывания. Стоя на пороге комнаты, Питерс манил хозяина рукой.

      – Вы не могли бы хрустеть потише? – раздраженно спросил Мур, приблизившись к дворецкому. – Такое впечатление, что где-то неподалеку петарды взрывают.

      – Да-да, именно такое впечатление, – согласился Питерс, с довольным видом созерцая узловатые костяшки пальцев. – Я набрал для вас ванну.

      На мгновение Мур озадачился: какую еще ванну? Но тут его осенило.

      – Ах, ванну, – обтекаемо сказал он. – Но разве я просил набрать мне ванну?

      – Еще и соли добавил, – соблазнял его Питерс. – Для ванн. Очень много соли.

      – Господи боже, ну с какой стати я сейчас полезу в ванну? – спросил Мур.

      – С такой, что от вас сильно пахнет, – ответил Питерс, окончательно разрешив спор.

      Стараниями Сьюзан ужинали в приличном обществе: супругу Мура всегда беспокоил незамужний статус Коррин, поэтому она, пользуясь случаем, пригласила к столу молодого человека по имени Стив Уотсон, вполне подходящего на роль жениха. Этот выдающийся образчик американской молодежи с его раскатистым сердечным хохотом и слабостью к зеркалам никогда не вызывал у Мура особенно теплых чувств.

      Кто-то впустил Банджо в дом. Спустившись вниз, вымытый и выбритый Мур столкнулся с мастодонтовой псиной; в припадке слепой любви Банджо набросился на ошалевшего хозяина и едва не сбил его с ног.

      – Лежать, черт тебя дери, – злобно пробурчал Мур. – Взял бы уже да сдох. Брысь!

      Но Банджо не понял намека. В мохнатую тварь как будто вселился демон: пес гарцевал вокруг Мура на задних лапах и принюхивался изо всех сил, пока хозяин не схватил его за ошейник и не вышвырнул в ночную тьму под громкий протестующий скулеж.

      После этого Мур привел в порядок свою одежду и отправился к остальным. Коррин и Стив Уотсон вели оживленную беседу, а Сьюзан с блаженным видом сидела в углу и любовалась этим зрелищем.

      – Вы только гляньте, кого ветром принесло! – вскочил Стив. – Ну, здравствуйте. Как пожи…

      Вдруг он умолк, и комната погрузилась в мертвую тишину.

      – Какой душок своеобразный, – заметила наконец Сьюзан. – Разве у нас на ужин рыба?

      Мур принюхался, но не учуял ничего подозрительного. Коррин же рассматривала брата с крайне скептическим выражением лица.

      – Рыба? – переспросила она. – На ужин? Сомневаюсь, Сьюзан. Настолько дохлую рыбу вы бы подавать не стали.

      Сьюзан позвала Питерса. Через некоторое время он, шаркая ногами, явился в гостиную.

      – У нас что, рыба на ужин? – спросила Сьюзан.

      – Нет, –