Стефани Перкинс

Анна и французский поцелуй


Скачать книгу

возле своей комнаты.

      Интересно, заметили ли это мои родители?

      Студенты младших курсов живут в другом общежитии. Им приходится делить комнаты с сокурсниками, их этажи разделены по половому признаку, и за ними постоянно присматривают. В их общежитии даже есть комендантский час. У нас – нет. Нам просто нужно отмечаться в журнале всякий раз, когда мы уходим и приходим в ночное время, чтобы Нэйт знал, что мы живы. Ага. Уверена, никто никогда не пользовался этой высокой степенью безопасности.

      Я плетусь по коридору в сторону ванной. Занимаю место в очереди – там всегда очередь, даже в полночь – за Амандой, девушкой, которая пристала к Сент-Клэру за завтраком. Она ухмыляется, окидывая взглядом мои выцветшие джинсы и винтажную футболку с логотипом «Orange Crush».

      Я даже не знала, что мы с ней живем на одном этаже. Супер.

      Мы не разговариваем. Я обвожу пальцем цветочный узор на обоях. Résidence Lambert – это своеобразное сочетание парижской утонченности и подростковой практичности. Хрустальные светильники придают холлам общежития золотистое свечение, в то время как внутри наших спален гудят люминесцентные лампы. Полы из глянцевой древесины твердых пород, но покрыты промышленными коврами. Свежие цветы и светильники Тиффани украшают вестибюль, но кресла напоминают ободранные двухместные диванчики, а на столах вырезаны инициалы и грубые словечки.

      – Так значит ты у нас новый Брендон, – говорит Аманда.

      – Прости?

      – Брендон. Двадцать пятый студент. В прошлом году его исключили, когда один из профессоров нашел в его рюкзаке наркотики.

      Она снова окидывает меня взглядом и хмурится:

      – Откуда ты вообще взялась?

      Но я знаю, что ее действительно интересует. Она хочет понять, почему кого-то вроде меня выбрали, чтобы занять вакантное место.

      – Из Атланты.

      – А-а, – протягивает она. Будто это объясняет мою провинциальность. К черту ее. Это один из крупнейших городов Америки.

      – За завтраком мне показалось, что вы с Сент-Клэром довольно дружны.

      – Хм. – Она видит во мне угрозу?

      – Но на твоем месте я бы не стала рассчитывать на многое, – продолжает Аманда. – Даже ты не настолько красива, чтобы украсть его у Элли. Они вместе уже целую вечность.

      Это можно считать комплиментом? Или нет? Ее манера речи действительно действует на нервы. (Мои нервы.)

      Аманда притворяется, что зевает от скуки.

      – Интересные волосы.

      Я машинально прикасаюсь к ним.

      – Спасибо. Моя подруга выбелила прядку.

      Буквально на прошлой неделе Бридж добавила яркий светлый локон к копне моих темно-каштановых волос. Обычно я заправляю обесцвеченную прядку за ухо, но сегодня волосы собраны в хвост.

      – И тебе нравится? – спрашивает она. Типичный стервозный вопрос, подразумевающий ответ в духе: «Мне кажется, это отвратительно».

      Я опускаю руку.

      – Да. Поэтому и сделала.

      – Знаешь, я