Стефани Перкинс

Анна и французский поцелуй


Скачать книгу

без акцента. Это ведь полноценный современный город. Однако, многие используют и уличные словечки, – шутливо добавляю я.

      – Канеш, – отвечает он молодежным сленгом со своим вежливым британским акцентом.

      Я выплевываю на стол суп. Сент-Клэр удивленно хохочет, и я тоже смеюсь, болезненным смехом, похожим на урчание в животе. Он протягивает мне салфетку, чтобы вытереть подбородок.

      – Канеш, – торжественно повторяет он.

      Я прокашливаюсь.

      – Пожалуйста, никогда не переставай это произносить. Это слишком… – у меня перехватывает дыхание. – Слишком.

      – Тебе не следовало этого говорить. Теперь мне придется приберечь это слово для особых случаев.

      – Мой день рождения в феврале, – кашель снова не дает нормально дышать. – Пожалуйста, не забудь.

      – А мой был вчера, – говорит Сент-Клэр.

      – Нет.

      – Да, – он вытирает остатки супа со стола. Я пытаюсь отобрать салфетку, чтобы вытереть самой, но он отмахивается от меня.

      – А ведь правда, – кивает Джош. – Я совсем забыл, чувак. С прошедшим днем рождения.

      – Но ведь у тебя не было вчера дня рождения, так? Ты бы что-нибудь сказал.

      – Я серьезно. Вчера мне исполнилось восемнадцать, – он пожимает плечами и отбрасывает салфетку на пустой поднос. – Моя семья не любит торты и праздничные колпаки.

      – Но ты обязан съесть торт в свой день рождения, – возражаю я. – Таковы правила. Это лучшая часть праздника.

      Я вспоминаю торт по мотивам «Звездных войн», который мы с мамой и Бридж готовили прошлым летом для Шони. Он был цвета лайма и в форме головы Йоды. Бридж даже купила сахарную вату, чтобы сделать волосы в ушах.

      – Вот поэтому я никогда и не говорю заранее.

      – Но ты же делал вчера хоть что-нибудь особенное? Я имею в виду, Элли сводила тебя куда-нибудь?

      Он поднимает чашку кофе, но снова ставит ее на стол, так и не отпив.

      – Мой день рождения – всего лишь еще один обычный день. И меня это устраивает. Правда, мне не нужен торт.

      – Ладно, ладно. Хорошо, – я поднимаю руки в знак капитуляции. – Я не буду поздравлять тебя с днем рождения. И даже не пожелаю счастливой прошедшей пятницы.

      – О, ты вполне можешь желать мне счастливой пятницы, – он снова улыбается. – Не имею ничего против пятниц.

      – Кстати, – смотрит на меня Рашми, – почему ты не пошла с нами вчера вечером?

      – У меня были планы. С моей подругой. Бриджит.

      Все трое прожигают меня взглядом, ожидая дальнейших объяснений.

      – Телефонные планы.

      – Но ты ведь выбиралась куда-нибудь на этой неделе? – спрашивает Сент-Клэр. – Покидала пределы кампуса?

      – Конечно.

      Потому что мне приходится это делать. Чтобы добраться до других корпусов.

      Сент-Клэр приподнимает брови.

      – Лжешь ты неубедительно.

      – Позволь мне кое-что прояснить, – Джош складывает ладони, будто готовясь к молитве. Его пальцы тонкие, как и остальное тело, а на указательном пальце виднеется чернильное пятно. – Ты