Сия Кейс

Ветувьяр


Скачать книгу

раздались поспешные шаги и голоса, замелькал свет факелов. Топот приближался, и Ланфорд достал меч. Драться в храме ему еще не приходилось, но все в этой жизни нужно когда-то делать в первый раз.

      Биркитт жестом приказал камарилу ждать, и через несколько мгновений в помещение ввалились люди в до боли знакомых мундирах. Среди вооруженных до зубов убийц Ланфорд сразу же приметил высокий силуэт Робина, мысленно призывая себя к спокойствию – если придется драться с другом, оно ему понадобится.

      Мало ли на чьей стороне был Робин? Где они вообще, эти чертовы стороны!?

      Биркитт взмахом руки успокоил Ланфорда, и тот сразу же убрал меч, глядя на то, как Робин выходит вперед, чтобы отчитаться перед командиром.

      – Мы их перехватили, – Доложил друг, на мгновение зацепившись взглядом за Ланфорда. На плече у него болталась сумка, из которой Робин медленно вытащил старинный свиток, – Нэриус бежал, большая часть его людей тоже, но рукопись мы им не отдали.

      – Сын мой, позволь взглянуть… – Вмешался Сигри.

      – Если сможете, – Хмыкнул Робин, разворачивая свиток.

      Ланфорд тоже не удержался – посмотрел. С тем же успехом он мог читать книги на зиеконском.

      – Что это вообще такое!? – Потерявший самообладание Биркитт явно сдержался, чтобы не выругаться, – Куры что ли потоптались?

      И вправду – старинные письмена (если это были они) напоминали следы куриных лап: какие-то палочки, черточки, не имеющие с нормальными человеческими буквами ничего общего.

      – Вот и я о том же, – Голосище Робина, казалось, мог обрушить стены этого храма.

      – А вы, епископ? – Биркитт повернулся к старикашке, – Вы можете что-то здесь прочитать?

      – Это даже не древнекирацийский, – Зачем-то вставил Ланфорд.

      – Я впервые вижу подобные письмена, – Разочаровал епископ, – Клянусь богами, не ведаю, что за народ мог их использовать!

      – У них было только это, – Робин свернул оказавшуюся бесполезной рукопись, —Остальным они решили пожертвовать…

      – Что с библиотекой? – Требовательно спросил Биркитт.

      – Разве от меня не воняет дымом? – Робин прижал к носу рукав своего мундира, —Странно. Наверное, ветром разметало. Мы опоздали. Когда мы закончили с беглецами, там остались только трупы солдат и пепелище.

      – И какой идиот посмел оставить чертову библиотеку деревянной!? – Взревел командир.

      – Судьба наша ведома одним богам, – Как всегда некстати вмешался епископ.

      Биркитт его не слушал:

      – Как долго вы гнали беглецов? – Допрашивал Робина он, – Сколько времени у них пробыл свиток?

      – Не так много, чтобы успеть снять копию, – Пожал плечами Робин.

      – Сколько у него людей?

      – Точно сказать не могу, но треть столичного гарнизона точно. Около сотни ушли с ним, Дерос, – Робин махнул в сторону коренастого парня с уродливым носом, – видел еще отряд человек на пятьдесят у северных ворот. Еще столько же должно было быть у библиотеки.

      Биркитт уже не смотрел