священный текст

Куларнава-тантра. Часть I


Скачать книгу

Повелитель кулы[6], о Всевышний, о океан амриты сострадания,

      В бессмысленной, ужасающей круговерти перерождений[7]

      Оскверненные грязью, [являющейся причиной] всех страданий[8], (3)

      Существа, пребывающие в разнообразных телах, в бесконечном множестве

      Рождаются и умирают, и для них освобождения[9] не существует. (4)

      Всегда они терзаемы несчастьем, Боже, и счастлив из них не бывает [никто] и никогда.

      О главный средь богов, прибегнув к какому средству можно достичь освобождения, скажи, о господин! (5)

      Благословенный Владыка сказал:

      Слушай, о Богиня, я возглашу то, о чем меня ты вопрошаешь.

      Едва об этом услышав, из круговерти перерождений освобождается человек. (6)

      Существует, о Богиня, имеющий природу высшего Брахмана неделимый Шива[10],

      Всеведущий, творец вселенной и ее владыка, пречистый и единый, (7)

      Сияющий собственным светом, не знающий ни начала, ни конца, чуждый изменениям, выше высшего [стоящий] [11].

      Лишенный качеств, [исполненный] бытия-сознания-блаженства[12], и его части душами зовутся[13]. (8)

      Из-за неведения, не имеющего начала, они [отделены] от него, как искры от огня.

      Разделенные ограничениями, с утробы начиная[14], деяниями, органами чувств и прочим, (9)

      Являющимися причиной всех страданий, своими добродетелями и грехами скованы они.

      Тело того или иного вида, жизненный срок и наслаждения,

      обусловленные кармой – (10)

      В каждом рождении обретают глупые люди,

      А тонкое тело сохраняется вплоть до освобождения[15], дорогая. (11)

      По порядку [души заключены] в неподвижных предметах, [телах] червей, тварей, живущих в воде, птиц, животных, людей

      И праведных Тридесяти [богов][16], а также бывают достигшими освобождения. (12)

      Если, ранее сменив тысячи и тысячи телесных оболочек четырех видов[17],

      Добродетельный человек обладает знанием, то он достигает освобождения. (13)

      Душам, воплощающимся в восемь миллионов четыреста тысячах [видов] тел[18],

      Без человеческого рождения знание истины не обрести. (14)

      Благодаря благим заслугам, накопленным в тысячах рождений,

      Иногда существо обретает тело человека,

      о Парвати-[богиня]. (15)

      Кто будет более худшим грешником, чем тот, кто не спасает сам себя,

      Заполучив труднодостижимое человеческое тело, служащее лестницей к освобождению? (16)

      Кто, родившись в превосходном [теле], чьи органы бодрости полны,

      Не знает собственного блага, тот будет [подобен] самоубийце[19]. (17)

      Без тела никому не достигнуть целей жизни человека[20],

      Поэтому тело-сокровище обретя, пусть он творит благочестивые деяния. (18)

      Пусть всеми силами оберегает собственное тело, оно – вместилище всему.

      Пусть прилагает старание к его охране, покуда истины он не узрит. (19)

      Снова