Ночур Венкатараман

Блаженство Естества: Swātmasukhi


Скачать книгу

никаких изменений в Брахмана. Подходящим примером будет фильм на экране. Ведь фильм, который демонстрируется на экране, не привносит в сам экран никаких изменений. При этом в фильме видящий остается отдельным от картинки на экране. В этом примере «тот, кто видит», «то, что он видит», а также «свет и экран» – всё это есть всевышний Брахман, то есть Бытие-Сознание-Блаженство.

      Этот стих открывает значение махавакьи «Sarvaṁ khalvidam Brahma» («Всё это поистине только Брахман»); или «Ātmaivēdam sarvam» («Всё здесь есть Атман»). «Attanayum tān ām avan». Здесь avan, то есть «Он», единственное число первого лица, – это сам Господь, который есть всевышнее первое лицо: uttama puruṣa. «Tānē tānē tattuvam» – «Действительно, „Я есть“ – это истина; открой это, о Аруначала!», – поет Бхагаван в Aksharamanamalai29.

      ВИДЕНЬЕ

      Заря пришла на горизонт

      И формы были все открыты!

      Когда приподнят был покров,

      Все имена исчезли тоже;

      Всё было Им, лишь только Им!

      О Радость ВИДЕНЬЯ!

      То было восприятье Божества

      Доселе неизвестного уму.

      И замки двойственности все мгновенно пали.

      И страшные созданья тьмы исчезли

      Из поля зрения в мгновенье ока.

      Но кто же зрящим был? Вот в чем загадка!

      Ни зрящего, ни зримого, ни «он», «она», ни «я».

      Лишь масса однородного покоя.

      Великое освобождение и вечность легкости, nirvāṇa!

      (Стихотворение из собрания «На крыльях Экстаза»)

      СТИХ ВТОРОЙ

      ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ

      …ulagu – karttanuyir

      mummu-dalai yemma-tamu muṛkoḷḷu mōrmu-dalē

      mummu-dalāi niṛku-menḍṛu mummu-dalu – mum-mudalē

      yennal-ahaṅ kāra mirukku-maṭṭē yān-keṭṭu

      tannilai-yi niṭṭṛa ṭṛalai-yāguṅ

      ДОСЛОВНЫЙ ПЕРЕВОД

      ulagu kartan uyir

      мир, Бог и jīva

      em matamum

      каждая религия в своем основании постулирует

      mum mudalai mun

      koḷḷum

      и принимает три принципа

      ōr mudalē mum

      только один принцип

      mudalāi niṛkum

      предстает как три

      enḍṛum mum

      mudalum

      те три навсегда

      mummudalē ennal

      остаются тремя сказать так

      ahaṅkāram irukkum

      maṭṭē

      только пока остается эго

      yān keṭṭu

      с прекращением эго, «Я»

      tannilaiyil niṭṭral

      остается только как swarūpa

      talai āgum

      Естество, самое благое

      ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД

      Ка́ждая ве́ра в своё́м основа́нии

      соде́ржит иде́ю о то́м, что есть тро́ица —

      «Бо́г-мир-душа́», и что все́ эти три́

      остаю́тся тремя́

      всегда́.

      Но когда́ отмира́ет иде́я отде́льности

      «я́» (себя́ как «кого́-то»),

      стано́вится я́сно, что е́сть лишь Одно́.

      Потеря́ть